Voisitko lähettää minulle linkin vielä kerran sähköpostitse?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Voisitko lähettää minulle linkin vielä kerran sähköpostitse?

Why is voisitko used instead of voitko?

Voisitko is the conditional form (voisi-) + the question clitic -ko. Using the conditional makes the request softer and more polite—similar to English Could you… rather than Can you….

  • Voitko lähettää…? = more direct, still polite
  • Voisitko lähettää…? = more tentative/polite
What does the -ko/-kö at the end of voisitko do?

-ko/-kö turns the clause into a yes/no question. It attaches to the word that is in “question focus,” which is usually the first element in the sentence.
So Voisitko…? literally signals: Would you…? (yes/no).

How is voisitko built (what are the parts)?

It breaks down like this:

  • voida = to be able to, can
  • conditional 3rd person singular: voisi = would be able to / could
  • -t = 2nd person singular ending (you) → voisit = you could
  • -ko = yes/no question clitic → voisitko = could you?
Why is lähettää in the basic dictionary form?

After modal-type verbs like voida (can/could), Finnish typically uses the A-infinitive (the dictionary form):

  • Voisitko lähettää… = Could you send…

So lähettää isn’t conjugated here because voisitko carries the person/tense/mood information.

Why is it minulle and not minua or minun?

minulle is the allative case (-lle) meaning to me (recipient). With verbs like lähettää (to send), the recipient is commonly in allative:

  • lähettää minulle = send to me

By contrast:

  • minua (partitive) = “me” as an object in other kinds of structures (often ongoing/partial actions)
  • minun (genitive) = my, or “of me”
Why is the object linkin (not linkki or linkkiä)?

linkin is the form used for a complete, specific object here: “the link” as one item you want sent. In many textbooks this is explained as the total object (often showing up as genitive-looking -n in the singular).

Common contrasts:

  • lähettää linkin = send the link (as a complete item)
  • lähettää linkkiä = send (some) link / be in the process of sending / an indefinite amount (less natural here unless context supports it)
What does vielä kerran mean, and why is it placed there?

vielä kerran means once again / one more time.
Its placement is flexible; it’s often put after the object or near what it modifies. All of these can work with slightly different emphasis:

  • Voisitko lähettää minulle linkin vielä kerran… (neutral)
  • Voisitko vielä kerran lähettää minulle linkin… (emphasis on “again”)
  • Voisitko lähettää vielä kerran minulle linkin… (also possible, but can sound a bit more marked)
What case is sähköpostitse, and why not sähköpostilla?

sähköpostitse uses an adverb-forming ending -itse, meaning by/through/via a method: via email.

You can also hear alternatives depending on speaker and context:

  • sähköpostitse = via email (quite standard, slightly “method”-focused)
  • sähköpostilla (adessive) = by email / using email (also common)
  • sähköpostin kautta = through email (more literal “through”)
Is this sentence informal or formal? How would I make it more formal?

As written, it’s polite but uses singular you (voisitko), so it fits most everyday situations.

To be more formal (plural/polite you):

  • Voisitteko lähettää minulle linkin vielä kerran sähköpostitse?

You can also add softeners:

  • Voisitko ystävällisesti lähettää… = Could you kindly send…
Can Finnish drop minulle or change the word order?

Yes, if the recipient is obvious from context, minulle can be omitted:

  • Voisitko lähettää linkin vielä kerran sähköpostitse?

Word order can move pieces around for emphasis, but the default “polite request” pattern often starts with the verb + -ko:

  • Voisitko… is a very natural opener for requests.