Kirjastonhoitaja auttaa minua, vaikka kirjasto sulkeutuu pian.

Breakdown of Kirjastonhoitaja auttaa minua, vaikka kirjasto sulkeutuu pian.

pian
soon
vaikka
even though
kirjasto
the library
auttaa
to help
minua
me
sulkeutua
to close
kirjastonhoitaja
the librarian
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Kirjastonhoitaja auttaa minua, vaikka kirjasto sulkeutuu pian.

What does Kirjastonhoitaja literally mean, and why is there an -n- in the middle?

Kirjastonhoitaja is a compound word: kirjasto (library) + hoitaja (caretaker/attendant/keeper) → “librarian.”
The -n- is a common linking element in Finnish compounds, historically the genitive -n (“of the library”), so it’s roughly “library’s keeper.”


Why is the verb auttaa written exactly like the dictionary form—shouldn’t it change?

It has changed: auttaa here is the 3rd person singular present form, and for this verb it happens to look the same as the infinitive.
Conjugation (present): autan (I help), autat (you help), auttaa (he/she helps), autamme, autatte, auttavat.


Why is it minua and not minut or minä?

Because auttaa typically takes a partitive object: you “help someone” in an ongoing/non-complete sense. So:

  • auttaa minua = “help me” (normal, idiomatic)
  • minä is the subject form (“I”), so it wouldn’t fit after auttaa
  • minut (accusative) is generally used for completed/total objects, which doesn’t match help in the usual sense

So minua is partitive of minä.


How can I tell what is the subject and what is the object here?

Main clause: Kirjastonhoitaja auttaa minua.

  • Kirjastonhoitaja is in the basic (nominative) form → subject (“the librarian”)
  • minua is partitive → object (“me”)

Finnish relies heavily on case endings (like partitive -a/-ä) rather than strict word order.


What does vaikka do in this sentence grammatically?

vaikka introduces a concessive subordinate clause: “even though / although.”
So the structure is:

  • main clause: Kirjastonhoitaja auttaa minua
  • concessive clause: vaikka kirjasto sulkeutuu pian (“even though the library closes soon”)

It signals contrast: the helping happens despite the closing time approaching.


Can the vaikka-clause come first?

Yes. You can also say:

  • Vaikka kirjasto sulkeutuu pian, kirjastonhoitaja auttaa minua.

Meaning stays basically the same, but starting with the vaikka-clause foregrounds the “closing soon” as the setup.


Why is there a comma before vaikka?

In Finnish, a subordinate clause (like one introduced by vaikka) is normally separated by a comma from the main clause:

  • ..., vaikka ...

This is standard written punctuation.


What is the difference between sulkeutuu and sulkee?
  • sulkea = “to close (something)” (transitive): Hän sulkee kirjaston = “He closes the library.”
  • sulkeutua = “to close / to get closed” (intransitive): Kirjasto sulkeutuu = “The library closes.”

Here the library is not doing the closing to something else; it’s the thing that becomes closed, so sulkeutuu fits.


Is sulkeutuu present tense, and why is it used for something that’s about to happen?

Yes, sulkeutuu is present tense (3rd singular). Finnish commonly uses present tense for near-future or scheduled events, similar to English “The library closes soon.”


Why is kirjasto not in any special case in the second clause?

Because in kirjasto sulkeutuu pian, kirjasto is the subject of the clause, and subjects are typically in the nominative (basic dictionary form). The verb sulkeutua doesn’t take a direct object here.


What does pian modify, and where can it go?

pian means “soon” and modifies sulkeutuu (“closes”).
Common placements include:

  • kirjasto sulkeutuu pian (most neutral)
  • kirjasto pian sulkeutuu (possible, slightly more emphatic/poetic)
  • pian kirjasto sulkeutuu (fronting “soon” for emphasis)

Could the pronoun minua be left out?

Sometimes, if it’s obvious from context:

  • Kirjastonhoitaja auttaa, vaikka kirjasto sulkeutuu pian.

But normally you keep minua (or another object) because auttaa usually answers “help whom?” and leaving it out can feel incomplete unless the context strongly supplies it.