Avaan ikkunan tuulettaakseni keittiön ennen kuin alan tehdä ruokaa.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Avaan ikkunan tuulettaakseni keittiön ennen kuin alan tehdä ruokaa.

Why is there no word for I in the sentence?

Finnish usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person/number.

  • avaan = I open (1st person singular)
  • alan = I begin
    You can add minä for emphasis/contrast (like I specifically), but it’s normally unnecessary: Minä avaan ikkunan…
What does avaan come from, and why does it look like that?

avaan is the 1st person singular present tense of avata (to open).

  • Dictionary form: avata
  • Stem: avaa-
  • 1st person ending: -navaan
    So: avata → avaan = I open / I’m opening (context decides).
Why is it ikkunan and not ikkuna?

ikkunan is the object form here (often called the -n object, traditionally “genitive/accusative”). It commonly appears with a complete, single action affecting the whole object: open the (whole) window.

  • ikkuna = window (basic form / nominative)
  • ikkunan = object form used here with avaan
Is ikkunan genitive (of the window) or accusative (the window)?

Formally, ikkunan looks like the genitive singular ending (-n), but in many grammar descriptions it functions as an accusative-like object form in sentences like this. Practically for a learner:

  • If the verb is a normal transitive verb and you mean a complete object, you often get -n: avaan ikkunan.
    So you can think of it as the object form for a complete action, even though it matches genitive in shape.
How is tuulettaakseni built, and what exactly does it mean?

tuulettaakseni means in order to air out (… ) / so that I can air out (… ). It’s the purpose infinitive in Finnish:

  • Verb: tuulettaa = to air out / ventilate
  • Purpose form: tuulettaakse-
  • Possessive suffix: -ni = my / Ituulettaakseni
    So it literally encodes my doing it for the purpose of…, which is why there’s no separate word for I inside that phrase.
Could I also say Avaan ikkunan tuulettamaan keittiön? What’s the difference?

You can, and it’s common. The nuance is slightly different:

  • tuulettaakseni keittiön = very explicitly in order to air out the kitchen (purpose; strongly links to my intention)
  • tuulettamaan keittiön = (I open the window) to air out the kitchen (more like “go and do it”; an -maan/-mään form often used for going/starting to do something)
    Both are natural; tuulettaakseni is a bit more “purpose/intent” focused.
Why is it keittiön (with -n) and not keittiötä?

Because the sentence treats airing out the kitchen as a complete, bounded result: the goal is to air out the kitchen (as a whole). That commonly takes the -n object: tuulettaa keittiö(n).
If you used keittiötä (partitive), it would emphasize an ongoing, unbounded process like “air the kitchen (some / for a while)” rather than a clear “air it out” goal. Both can be possible depending on meaning, but keittiön fits the intended “air it out” purpose well.

Why is it ennen kuin and not just ennen?

ennen is used with a noun phrase:

  • ennen ruokaa = before the meal
    ennen kuin is used before a clause with a verb:
  • ennen kuin alan tehdä ruokaa = before I start making food
    So kuin is basically the marker that what follows is a full clause.
Why is it alan tehdä and not alan tekemään?

Both are used in Finnish, and both can be correct. With alkaa (to begin/start):

  • alan tehdä ruokaa = I start to make/cook food (very common)
  • alan tekemään ruokaa = also common; can feel slightly more “moving into the activity / starting up into doing it”
    In everyday language, many speakers treat them as near-equivalents, and which one is chosen can depend on style, region, or the specific verb phrase.
Why does tehdä ruokaa mean cooking? Isn’t it literally “do food”?
Yes, literally it’s make food, but in Finnish tehdä ruokaa is the standard everyday expression for to cook / prepare food. Finnish often uses a general verb like tehdä where English uses a more specific one like cook.
Why is ruokaa in the partitive case?

ruokaa is partitive because making/cooking food is typically an unbounded activity here: you’re not specifying a fixed, completed amount or a single finished “unit” of food.

  • ruoka = food (basic form)
  • ruokaa = partitive, often used for some/any food or an ongoing process
    If you were talking about a specific, completed item/portion, another object form could be used (depending on context), but tehdä ruokaa almost always uses the partitive.
What’s the overall structure of the sentence? I get lost in the long middle part.

A helpful way to chunk it is: 1) Avaan ikkunan = I open the window
2) tuulettaakseni keittiön = in order to air out the kitchen
3) ennen kuin alan tehdä ruokaa = before I start making food

So the core is I open the window, and everything else gives purpose and time.