Breakdown of Pidän sivuoven kiinni, kunnes opas avaa sen.
Questions & Answers about Pidän sivuoven kiinni, kunnes opas avaa sen.
The verb pitää has several common meanings, including to like and to keep/hold. In this sentence, pidän … kiinni is a fixed, very common pattern meaning I keep … closed/shut (or I hold … shut). The word kiinni strongly signals the keep/hold shut meaning, not the like meaning.
Kiinni is typically treated as an adverb/particle-like word meaning closed / shut / fast / attached depending on context. In pidän oven kiinni, kiinni describes the state, but it doesn’t behave like a normal agreeing adjective, so it stays the same regardless of the noun.
Compare:
- ovi on kiinni = the door is closed
- pidän oven kiinni = I keep the door closed
Sivuoven is the object in the -n form (genitive/accusative-looking form). The base noun is sivuovi (side door), and its -n form is sivuoven. Here it’s used as the object of pidän in the “keep X shut” structure.
Yes, pidän sivuovea kiinni is also possible and common.
A rough guide:
- pidän sivuoven kiinni → treating it as a whole, definite object (often taught as a “total object” feel)
- pidän sivuovea kiinni → more “ongoing/continuous” or “some of it / the situation” (partitive), often used when emphasizing the activity of holding/keeping it shut
In real usage, both can be heard, and the difference is subtle. If you want a safe, very idiomatic option, pidän oven kiinni is widely accepted.
Because kunnes opas avaa sen is a subordinate clause. In Finnish, subordinate clauses are normally separated with a comma:
- Pidän sivuoven kiinni, kunnes …
Kunnes means until (the point when) and sets an endpoint:
- … kunnes opas avaa sen = … until the guide opens it
Kun usually means when (time) or because depending on context, but it does not inherently mean “up to that point.”
So kunnes is the natural choice for “until.”
Finnish often uses the present tense for near-future or planned actions, especially in time clauses:
- kunnes opas avaa sen can refer to an opening that will happen later.
Finnish doesn’t require a special future tense; context handles it.
Sen means it and refers back to sivuovi (the side door). Finnish allows dropping pronouns sometimes, but here avaa sen sounds very natural and clear. You can occasionally hear kunnes opas avaa in context, but it can feel incomplete unless it’s very obvious what is being opened.
In kunnes opas avaa sen, opas is the subject of the verb avaa (opens), so it’s in the basic dictionary form (nominative). The object is sen (it).
Yes. sivuovi is a compound:
- sivu = side
- ovi = door
Together: sivuovi = side door.
In compounds, Finnish typically writes them as one word.