Breakdown of Kuukausittain tarkistan budjetin, mutta meidän ei olisi pitänyt hyväksyä ylimääräistä maksua korjauksen yhteydessä.
Questions & Answers about Kuukausittain tarkistan budjetin, mutta meidän ei olisi pitänyt hyväksyä ylimääräistä maksua korjauksen yhteydessä.
Kuukausittain is an adverb meaning the action happens monthly. Putting it first is a common way to set the time frame/topic for the whole clause. You can also say:
- Tarkistan budjetin kuukausittain. Both are correct; the beginning position just gives the time adverb a bit more emphasis.
Tarkistan is the 1st person singular present form (I + present): (minä) tarkistan.
- The dictionary form is tarkistaa (to check).
Finnish usually drops the pronoun minä because the verb ending already shows the person.
With many verbs (including tarkistaa), Finnish often uses:
- total object (genitive -n in the singular) when the action is seen as completed/whole: tarkistan budjetin (check the budget through / as a complete task).
- partitive when the action is ongoing, incomplete, or not bounded: tarkistan budjettia (I’m checking the budget / checking some of it, focusing on the process). In your sentence, it’s framed as a regular completed task, so budjetin fits well.
In Finnish, a comma is normally used before coordinating conjunctions like mutta when they join two independent clauses (each with its own finite verb):
- Kuukausittain tarkistan budjetin, mutta ... olisi pitänyt ... Both sides are full clauses, so the comma is standard.
This is a typical Finnish necessity/obligation structure built around pitää:
- meidän = genitive form used for the “subject” of obligation (literally: of us)
- ei = negation word
- olisi = conditional form of olla (would be)
- pitänyt = past participle of pitää, used to form should have Together: meidän ei olisi pitänyt = negative conditional perfect obligation (the “should not have” type of meaning).
With obligation expressions like minun pitää, meidän pitää, Finnish commonly marks the experiencer/obligated person with the genitive:
- Minun pitää lähteä (I must leave)
- Meidän olisi pitänyt ... (we should have ...) So meidän is the normal form in this construction.
Hyväksyä is the A-infinitive (the basic infinitive) and it’s what pitää normally governs:
- pitää + A-infinitive → pitäisi hyväksyä, pitänyt hyväksyä, olisi pitänyt hyväksyä So hyväksyä stays in the dictionary-like infinitive form after pitänyt.
Because the clause is negative: ei olisi pitänyt hyväksyä.
A core rule is that a direct object in a negative clause is typically partitive:
- Olisi pitänyt hyväksyä ylimääräinen maksu / ylimääräisen maksun (positive; depends on nuance/“totality”)
- Ei olisi pitänyt hyväksyä ylimääräistä maksua (negative → partitive)
Also, the adjective agrees with the noun in case and number, so both are partitive: ylimääräistä
- maksua.
It’s a common “in connection with / on the occasion of” structure:
- korjauksen = genitive of korjaus (repair), used as a modifier (repair’s …)
- yhteydessä = inessive of yhteys (connection) → literally in connection So korjauksen yhteydessä functions like an adverbial phrase meaning “in connection with the repair / during the repair process.”
Yes. Finnish word order is flexible, and you can move adverbials for emphasis or clarity. For example:
- ..., mutta korjauksen yhteydessä meidän ei olisi pitänyt hyväksyä ylimääräistä maksua. This foregrounds the context (the repair situation). The core grammar (negation + obligation + infinitive + object case) stays the same.