Breakdown of Vuokranantaja lupasi lähettää avaimet heti, kun ensimmäinen vuokra on maksettu.
Questions & Answers about Vuokranantaja lupasi lähettää avaimet heti, kun ensimmäinen vuokra on maksettu.
Vuokranantaja = vuokra (rent) + -n- (a linking element you often see in compounds) + antaja (giver; from antaa = to give).
So it’s literally rent-giver, i.e. landlord/lessor.
Lupasi is the simple past (imperfect) 3rd person singular of luvata = to promise.
It matches English promised: a completed promise in the past.
Basic pattern: luvata → lupaan (I promise) → lupasi (he/she promised).
Many Finnish verbs (including luvata) take the A-infinitive (dictionary form) to express what someone promised/decided/started to do.
So: lupasi lähettää = promised to send.
Avaimet is a total object (accusative-looking plural / formally same as nominative plural), meaning the action is viewed as complete: send the keys (all of them/the set).
Avaimia would be partitive, suggesting an incomplete/indefinite amount, like send (some) keys or emphasizing an ongoing/partial action.
Heti = immediately/right away.
kun = when.
Together heti kun works like a fixed phrase meaning as soon as:
- lähettää avaimet heti, kun … = send the keys as soon as …
It signals “immediately at the moment when the condition becomes true.”
In Finnish, a subordinate clause is normally separated with a comma.
Here, kun ensimmäinen vuokra on maksettu is a subordinate time/condition clause, so the comma is standard.
On maksettu is the perfect passive:
- on = has/is (3rd person singular of olla)
- maksettu = passive past participle of maksaa (paid)
So on maksettu = has been paid / is paid (by someone).
It’s used when the doer isn’t important or isn’t mentioned (you don’t need to say who paid—just that payment is completed).
Because the clause is passive (on maksettu). In Finnish passive, the object often appears in the nominative when it’s a total/complete object.
So ensimmäinen vuokra behaves like the “object being paid,” but in passive it shows up as nominative.
Compare with an active version:
- Passive: kun ensimmäinen vuokra on maksettu
- Active: kun olet maksanut ensimmäisen vuokran (when you have paid the first rent)
It usually means the first rent payment, which in many contexts is the first month’s rent—but the phrase itself doesn’t explicitly say “month.”
If you want to be more specific, Finnish can say things like:
- ensimmäisen kuukauden vuokra = the first month’s rent
- ensimmäinen vuokraerä = the first rent installment
Yes, Finnish word order is flexible, but changes emphasis. For example:
- Vuokranantaja lupasi lähettää avaimet heti, kun ensimmäinen vuokra on maksettu. (neutral)
- Heti, kun ensimmäinen vuokra on maksettu, vuokranantaja lupasi lähettää avaimet. (emphasizes the timing/condition first)
Both are grammatical; the original is the most natural “default” order.