Questions & Answers about Kun olen jo nukkumassa, käytävästä kuuluu askeleita.
Kun introduces a time clause meaning when (sometimes while). Finnish typically separates a subordinate clause from the main clause with a comma:
- Kun olen jo nukkumassa, = When/while I’m already (in the process of) going to sleep,
- käytävästä kuuluu askeleita. = footsteps can be heard from the hallway.
So the comma marks the boundary between the when-clause and the main clause.
olen nukkumassa is the structure olla + -massa/-mässä, which commonly expresses being in the middle of an action or being in a situation where the action is about to/ongoingly happen. It’s often like English be sleeping / be going to sleep depending on context.
- nukun = I sleep / I am sleeping (simple present; can describe a general state or current action)
- olen nukkumassa = emphasizes the process/situation: I’m (already) in bed and falling asleep / I’m in the act of sleeping
In this sentence, it strongly suggests: I’m already settling in to sleep / just about asleep.
The difference is case and meaning: