Astianpesuaine loppui, joten ostan sitä huomenna.

Breakdown of Astianpesuaine loppui, joten ostan sitä huomenna.

minä
I
ostaa
to buy
se
it
huomenna
tomorrow
joten
so
astianpesuaine
dish soap
loppua
to run out
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Astianpesuaine loppui, joten ostan sitä huomenna.

Why is astianpesuaine written as one long word, and what does it literally consist of?

Finnish commonly forms compound nouns as a single word. Astianpesuaine is a compound meaning dishwashing detergent / dish soap.

A rough breakdown:

  • astia = dish, container
  • astian- = “dish-” (a linking form based on the genitive astian)
  • pesu = washing
  • aine = substance, agent

So it’s basically “dish-washing substance/agent”.


What does loppui mean grammatically, and what is its dictionary form?

Loppui is the simple past (imperfect) 3rd person singular form of the verb loppua = to run out / to end.

  • loppua (dictionary form)
  • loppuu = runs out (present)
  • loppui = ran out (past)

Here it’s used like English (The) dish soap ran out.


Why doesn’t the first clause have a word for “it” (as in “It ran out”)?

Finnish usually doesn’t use a dummy subject like English it. The subject here is simply astianpesuaine (dish soap), so no extra “it” is needed.

English needs it in sentences like It is raining, but Finnish can just say Sataa.


Why is there a comma before joten?

Because joten introduces a new clause with a consequence/result (“so/therefore”), and Finnish normally separates such clauses with a comma:

  • Astianpesuaine loppui, joten …
    = “The dish soap ran out, so …”

This comma is standard in careful written Finnish.


What exactly does joten mean, and how is it different from koska?
  • joten = so / therefore / thus (introduces a result/consequence)
  • koska = because (introduces a reason)

So:

  • X, joten Y = “X happened, so Y (as a result).”
  • Y, koska X = “Y happened, because X (reason).”

They point in opposite directions (result vs. reason).


Why is ostan in the present tense if it refers to the future (“tomorrow”)?

Finnish often uses the present tense for planned or near-future actions, and the time word makes the future meaning clear:

  • ostan … huomenna = “I will buy … tomorrow”

Finnish does have ways to emphasize intention (e.g., aion ostaa = “I intend to buy”), but plain present is very common.


Why is the object sitä (partitive), not something like sen?

Sitä is the partitive form of se (“it/that”), and it’s used because the speaker means an unspecified amount of a mass substance (dish soap), i.e. some (more) of it, not necessarily a whole, defined unit.

  • ostan sitä = I’ll buy some (of it) / I’ll buy (more) dish soap
  • ostan sen would tend to mean I’ll buy that specific one / the whole identified item (context-dependent)

With substances and “stuff”, Finnish very often chooses the partitive.


Could you also say Ostan astianpesuainetta huomenna instead of using sitä?

Yes. That would be fully natural:

  • Astianpesuaine loppui, joten ostan astianpesuainetta huomenna.

Using sitä just avoids repeating the noun and makes the sentence flow more like “so I’ll buy some tomorrow.”

Both are correct; sitä relies more on the previous sentence for reference.


Why is huomenna at the end—could it go elsewhere?

Yes, word order is flexible. Huomenna can move depending on emphasis:

  • Astianpesuaine loppui, joten ostan sitä huomenna. (neutral)
  • Huomenna ostan sitä. (emphasizes “tomorrow”)
  • Astianpesuaine loppui, joten huomenna ostan sitä. (highlights the timing as a consequence)

Finnish often places new or important information later, but you can move time adverbs for focus.