Breakdown of Varmistan, että kirjoitan henkilötunnuksen oikein lomakkeeseen.
Questions & Answers about Varmistan, että kirjoitan henkilötunnuksen oikein lomakkeeseen.
Both are seen, but the comma is standard in careful writing when a main clause is followed by an että-clause. The että-clause is a subordinate clause functioning as the object/complement of varmistaa (to make sure / to ensure), and Finnish punctuation typically separates it with a comma:
- Varmistan, että kirjoitan... = I make sure that I write...
In very informal texting, the comma may be dropped, but in formal Finnish (like forms, instructions, official contexts) you should keep it.
että introduces a subordinate clause meaning that (a content clause). The whole että kirjoitan henkilötunnuksen oikein lomakkeeseen answers what you are ensuring.
Compare:
- Tiedän, että... = I know that...
- Luulen, että... = I think that...
- Varmistan, että... = I make sure that...
Finnish often uses the present tense for near-future or planned actions when the context already implies the future. Here, “I make sure (now) that I write it correctly (when I fill it in).” English often prefers will write, but Finnish doesn’t need a separate future tense.
If you want to emphasize the future more explicitly, you can add a time expression:
- Varmistan, että kirjoitan sen oikein huomenna. = I make sure I write it correctly tomorrow.
It’s 1st person because the subject is I: I make sure that I write... Finnish keeps the person marking inside the että-clause:
- Varmistan, että kirjoitan... = I ensure that I write...
A passive would shift meaning toward “it gets written” / general instruction:
- Varmistetaan, että henkilötunnus kirjoitetaan oikein lomakkeeseen.
= We/people make sure that the personal identity code is written correctly on the form.
That’s more like an impersonal guideline.
henkilötunnuksen is the genitive/accusative-looking -n form used here as the object of kirjoittaa (to write). In Finnish, many total/definite objects appear with -n in singular.
- Base form: henkilötunnus = personal identity code
- Object form here: henkilötunnuksen = (the) personal identity code (as the thing being written)
This sentence treats the object as a complete whole: you’re writing the entire code.
Very commonly:
- -n / nominative (total object) when the action is seen as completed/whole or definite:
kirjoitan henkilötunnuksen = I write the (whole) code (correctly). - -ta/-tä (partitive object) when it’s ongoing, incomplete, or “some of it,” or in certain negative contexts:
kirjoitan henkilötunnusta can suggest “I’m in the process of writing the code” or focuses less on completion.
In real use, when talking about entering a specific ID code into a form, henkilötunnuksen is the natural choice.
lomakkeeseen is illative case, expressing movement into something:
- lomake = form
- lomakkeeseen = into the form (i.e., into the fields/spaces on the form)
Finnish uses location cases instead of prepositions like “into/on/in”:
- lomakkeessa = in/on the form (inessive: location)
- lomakkeeseen = into the form (illative: direction)
Both can be possible depending on how you conceptualize the “surface” vs “inside” idea:
- lomakkeeseen = into the form (into the blanks/fields) — very common for filling in.
- lomakkeelle = onto the form (onto the sheet/document) — also possible, slightly more “on the page.”
In practice, lomakkeeseen is a very typical choice for entering information in designated fields.
oikein is an adverb meaning correctly. It modifies the verb kirjoitan:
- kirjoitan ... oikein = I write ... correctly
Word order is flexible, but this placement is very natural. You could also say:
- Varmistan, että kirjoitan oikein henkilötunnuksen lomakkeeseen. This shifts emphasis slightly to “correctly,” but the meaning stays the same.
Yes. A common alternative is an infinitive construction:
- Varmistan kirjoittavani henkilötunnuksen oikein lomakkeeseen. = I make sure (that) I write the personal identity code correctly on the form.
This is more compact and a bit more “written style.” The että-clause version is very clear and common in both speech and writing.
varmistaa can cover both, depending on context:
- to make sure / ensure (taking steps so something is correct)
- to confirm / verify (checking that something is true/correct)
In your sentence, it’s “make sure/ensure” in a practical sense: you’re checking so you enter the ID code correctly.
- Varmistan → varmistaa (I ensure/make sure)
- että → että (that)
- kirjoitan → kirjoittaa (I write)
- henkilötunnuksen → henkilötunnus (personal identity code)
- oikein → oikein (correctly)
- lomakkeeseen → lomake (form) + illative -seen (into)
Finnish word order is relatively flexible, and changes mainly affect emphasis. The given order is neutral and natural. Variations are possible:
- Varmistan, että kirjoitan lomakkeeseen henkilötunnuksen oikein. (emphasis slightly later)
- Varmistan, että henkilötunnuksen kirjoitan lomakkeeseen oikein. (strong emphasis on the object; can sound marked)
For a learner, keeping the original order is a good default.