Questions & Answers about En halua hävitä tätä peliä.
Word‑by‑word:
- En – I do not (1st person singular of the negative verb ei)
- halua – want (verb haluta, in a special form used with negation: “I do not want”)
- hävitä – to lose (the basic dictionary form / infinitive)
- tätä – this (demonstrative pronoun tämä, in the partitive case)
- peliä – game (noun peli, in the partitive case)
So the structure is literally: I-not want lose this-(PARTITIVE) game-(PARTITIVE) → “I don’t want to lose this game.”
Finnish has a special negative verb that changes according to person:
- en – I do not
- et – you (sg) do not
- ei – he / she / it does not
- emme – we do not
- ette – you (pl) do not
- eivät – they do not
In En halua hävitä tätä peliä, the subject is I, so the correct form is en.
- En halua… = I don’t want…
- Ei halua… = He/She doesn’t want…
So Ei halua hävitä tätä peliä is grammatical, but it means He/She doesn’t want to lose this game, not I don’t want to lose this game.
This is a key pattern in Finnish negation:
- The negative verb (en, et, ei, emme, ette, eivät) carries the person and tense.
- The main verb appears in a special connegative form, which in the present tense has no personal ending.
For the verb haluta (to want):
- Affirmative:
- (minä) haluan – I want
- Negative:
- En halua – I do not want
Notice:
- haluan (with -n) = 1st person singular, used without a separate negative verb.
- halua (no -n) = connegative form, used with the negative verb en.
The same happens with other verbs:
- (minä) luen – I read → En lue – I do not read
- (minä) menen – I go → En mene – I do not go
So en halua is the normal and correct form for I do not want.
Hävitä here is in the basic infinitive form (often called the 1st infinitive) – the form you look up in a dictionary.
The construction is:
- haluta + infinitive = to want to do something
Examples:
- Haluan syödä. – I want to eat.
- Haluan nukkua. – I want to sleep.
- Haluan hävitä. – I want to lose.
Negated:
- En halua syödä. – I don’t want to eat.
- En halua nukkua. – I don’t want to sleep.
- En halua hävitä. – I don’t want to lose.
If you said häviän, that’s a finite form (I lose / I am losing), which doesn’t fit after haluan / en halua. You need the infinitive hävitä after haluta.
Both tätä peliä and tämän pelin are forms of tämä peli (this game), but they are in different cases:
- tämä peli – this game (nominative)
- tämän pelin – this game (genitive, often used as a total/complete object in positive sentences)
- tätä peliä – this game (partitive)
The crucial point:
In negative sentences, Finnish normally uses the partitive case for objects.
Compare:
- Haluan hävitä tämän pelin. – I want to lose this game. (positive → tämän pelin, total object)
- En halua hävitä tätä peliä. – I don’t want to lose this game. (negative → tätä peliä, partitive object)
So tätä peliä is required here because the whole clause is negated by en halua. Negation strongly “pulls” the object into the partitive case.
Both tätä and peliä are in the partitive singular:
- tämä → tätä (partitive)
- peli → peliä (partitive)
The partitive case in Finnish is used, among other things:
For objects in negative sentences:
- Luen kirjaa. – I am reading a book.
- En lue kirjaa. – I am not reading (the) book.
- Haluan hävitä tämän pelin. – I want to lose this game.
- En halua hävitä tätä peliä. – I don’t want to lose this game.
For incomplete/ongoing actions or partial quantities:
- Join vettä. – I drank some water.
- Katselen elokuvaa. – I am watching a movie (not necessarily from start to finish).
In this sentence, the primary reason is rule (1): negation ⇒ partitive object, so we get tätä peliä.
Yes, Minä en halua hävitä tätä peliä is completely correct.
In Finnish, subject pronouns (like minä, I) are often dropped, because the verb form already shows the person:
- En halua hävitä tätä peliä. – I don’t want to lose this game.
- Minä en halua hävitä tätä peliä. – I don’t want to lose this game. (with extra emphasis on I)
You add minä mainly when you want to emphasize the subject:
- Minä en halua hävitä tätä peliä, mutta sinä et näytä välittävän.
– I don’t want to lose this game, but you don’t seem to care.
In neutral, everyday speech, omitting minä is very common: En halua…
Finnish word order is fairly flexible, but not everything that’s technically possible sounds natural.
The most neutral order here is:
- En halua hävitä tätä peliä.
Some variations:
Tätä peliä en halua hävitä.
– Emphasizes this game (this one in particular I don’t want to lose).En halua tätä peliä hävitä.
– Understandable, but sounds unusual / marked; a native speaker would normally prefer the first two options.
As a learner, it’s safest to stick to:
- [Subject/negative] + [main verb] + [infinitive] + [object]
→ En halua hävitä tätä peliä.
Hävitä has two common meanings:
to lose (a game, competition, money, etc.)
- Hävisimme pelin. – We lost the game.
- Hävitin rahani. – I lost my money.
to be lost / to disappear / to get lost
- Avain hävisi. – The key disappeared / got lost.
- Tiedosto hävisi koneelta. – The file disappeared from the computer.
In En halua hävitä tätä peliä, the context clearly gives the first meaning: to lose (a game).
Keeping the rest of the sentence the same (hävitä tätä peliä) and changing only the subject and negative verb:
- En halua hävitä tätä peliä. – I don’t want to lose this game.
- Et halua hävitä tätä peliä. – You (sg) don’t want to lose this game.
- Ei halua hävitä tätä peliä. – He/She doesn’t want to lose this game.
- Emme halua hävitä tätä peliä. – We don’t want to lose this game.
- Ette halua hävitä tätä peliä. – You (pl) don’t want to lose this game.
- Eivät halua hävitä tätä peliä. – They don’t want to lose this game.
Notice that:
- halua and hävitä stay the same (connegative + infinitive),
- only the negative verb (en / et / ei / emme / ette / eivät) changes.