Questions & Answers about Minä olen täysin väsynyt tänään.
You can absolutely drop minä and say Olen täysin väsynyt tänään.
In Finnish, the verb ending -n in olen already shows that the subject is I (1st person singular), so the pronoun minä is usually optional.
- Minä olen täysin väsynyt tänään. – neutral, maybe slightly more emphatic on “I”.
- Olen täysin väsynyt tänään. – very normal, what people often say in everyday speech.
You only need to say minä if you want to emphasize I (as opposed to someone else), or for clarity in complicated sentences.
Täysin literally means completely, totally, fully.
In Minä olen täysin väsynyt tänään, it intensifies väsynyt:
- väsynyt – tired
- täysin väsynyt – completely exhausted / totally worn out
Other common intensifiers you might see:
- todella väsynyt – really tired
- tosi väsynyt – really/very tired (informal)
- erittäin väsynyt – very tired (a bit more formal/neutral)
- aivan poikki – completely beat (colloquial, idiomatic)
So täysin has a stronger “100%” feel than just “very”.
Väsynyt is in its basic form (nominative singular), because it’s a predicative adjective after the verb olla (to be).
Pattern:
- Minä olen väsynyt. – I am tired.
- Hän on iloinen. – He/She is happy.
- Me olemme valmiit. – We are ready.
The form changes in other structures:
- väsynyttä – partitive: e.g. En tunne itseäni väsynyttä. (quite unusual here, but shows the case)
- väsyneenä – “while being tired / in a tired state”:
Menin nukkumaan väsyneenä. – I went to sleep (while) tired.
Here we just want the simple “I am tired”, so väsynyt in nominative is correct.
Olen is:
- 1st person singular (I)
- present tense of olla (to be)
The full present tense of olla:
- minä olen – I am
- sinä olet – you are (singular)
- hän on – he/she is
- me olemme – we are
- te olette – you are (plural / formal)
- he ovat – they are
So Minä olen täysin väsynyt tänään literally: I am completely tired today.
Yes, Finnish word order is quite flexible. All of these are correct, with small differences in emphasis:
Minä olen täysin väsynyt tänään.
Neutral; slight emphasis on minä if spoken with stress.Olen täysin väsynyt tänään.
Very natural, neutral statement.Olen tänään täysin väsynyt.
Slight emphasis on today as the time when this is true; sounds very natural.Tänään olen täysin väsynyt.
Clear emphasis on today (as opposed to other days).
What usually stays the same is that the intensifier täysin comes before the adjective väsynyt:
- ✅ täysin väsynyt
- ❌ väsynyt täysin (sounds wrong or very odd)
The basic meaning “today” doesn’t change, but the information focus does. Common positions:
- Olen täysin väsynyt tänään. – fairly neutral.
- Olen tänään täysin väsynyt. – more “It’s today that I’m completely tired.”
- Tänään olen täysin väsynyt. – “As for today, I’m completely tired.”
All are grammatically correct. Putting tänään at the beginning often highlights “today” as contrastive: “Today I’m tired (maybe not yesterday / not usually).”
Both can translate as “I am tired”, but they feel a bit different:
Minä olen väsynyt.
Literally: I am tired.
Describes your state as an adjective.Minua väsyttää.
Literally: Tiring affects me. (impersonal verb construction)
More like “I feel tired / I am feeling sleepy / something makes me tired.”
Nuance:
- Minä olen väsynyt – statement about your condition; works well as a general description.
- Minua väsyttää – focuses more on the feeling at the moment, like “I’m getting sleepy / I’m being tired by something.”
Both are very common in everyday Finnish.
Minä olen täysin väsynyt tänään. is neutral Finnish. You can say it:
- to friends
- at work
- in writing
- in more formal situations
In everyday spoken Finnish, many people would say:
- Mä oon ihan väsynyt tänään.
- mä instead of minä (colloquial “I”)
- oon instead of olen
- ihan instead of täysin (often “really” rather than “completely”)
So:
- Standard: Minä olen täysin väsynyt tänään.
- Colloquial: Mä oon ihan väsynyt tänään.
Approximate pronunciation (hyphen breaks syllables):
Minä – MI-nä
- i like in machine
- ä like a in cat or bad
olen – O-len
- o like in or but shorter
täysin – TÄY-sin
- täy similar to English tie but with ä instead of i: start with t
- ä, then a y glide (somewhere between e and u)
- täy similar to English tie but with ä instead of i: start with t
väsynyt – VÄ-sy-nyt
- sy roughly like sü in German (front rounded vowel); English speakers often approximate with si or su, but lips rounded
- y is like French u in tu
tänään – TÄ-nää(n)
- stress on the first syllable: TÄ
- ää is a long ä (hold it a bit longer)
Word stress in Finnish is almost always on the first syllable of each word: MI-nä O-len TÄY-sin VÄ-sy-nyt TÄ-nään.
Yes:
tänään – today (simple time adverb, used in everyday speech)
- Olen täysin väsynyt tänään. – I’m completely tired today.
tänä päivänä – literally “on this day”, often means
- “nowadays / these days” in a more general sense, or
- “on this particular day” in some contexts.
Examples:
- Tänä päivänä ihmiset tekevät paljon töitä.
These days people work a lot. (not just today)
So in your sentence, tänään is the normal and correct choice.
Use the negative verb en + ole (negative of olla) and keep the adjective form:
- En ole täysin väsynyt tänään.
= I am not completely tired today.
Structure:
- en ole – I am not
- täysin väsynyt – completely tired
- tänään – today
If you want “I’m not tired at all today”, you could say:
- En ole tänään yhtään väsynyt.
(I’m not at all tired today.)