Teatterikerhon näyttelijät ovat parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää.

Breakdown of Teatterikerhon näyttelijät ovat parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää.

olla
to be
uusi
new
näytelmä
the play
parhaillaan
currently
näyttelijä
the actor
teatterikerho
the theatre club
harjoitella
to rehearse
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Teatterikerhon näyttelijät ovat parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää.

What does the -n in teatterikerhon mean, and how is teatterikerhon näyttelijät structured?

The -n is the genitive singular ending. It usually corresponds to “of X” or a possessive relationship.

  • teatterikerho = theater club
  • teatterikerhon = of the theater club / the theater club’s
  • näyttelijät = actors (plural)

So teatterikerhon näyttelijät literally means “the theater club’s actors” or “the actors of the theater club.”

Structure:

  • [genitive noun] + [head noun]
  • owner / group + thing that belongs to it
    teatterikerhon (whose?) näyttelijät (what?)

You cannot just say *teatterikerho näyttelijät for “the theater club’s actors”; you need the genitive -n to mark that relationship.

Is teatterikerho one word or two, and why?

Teatterikerho is one compound word:

  • teatteri = theater
  • kerho = club
    teatterikerho = theater club (a club that does theater)

Finnish very often forms new nouns by compounding: two (or more) nouns are written together as a single word to form a more specific concept. In English you might write “theater club” as two words, but in Finnish it becomes one.

Why is the verb ovat and not on?

The subject näyttelijät is plural (“actors”), so the verb olla must also be in the plural third person:

  • singular:
    • näyttelijä on = the actor is
  • plural:
    • näyttelijät ovat = the actors are

So:

  • Teatterikerhon näyttelijä on… = The theater club’s actor is…
  • Teatterikerhon näyttelijät ovat… = The theater club’s actors are…

Verb and subject must agree in number in standard Finnish (just like “is/are” in English).

What does parhaillaan mean exactly, and how is it different from nyt or tällä hetkellä?

Parhaillaan is an adverb that means roughly “right now / at the moment / currently, in the middle of doing something.”

In this sentence:

  • ovat parhaillaan harjoittelemassa
    ≈ “are currently rehearsing / are in the middle of rehearsing”

Comparison:

  • nyt = now (very neutral, just “at this time”)
    • He harjoittelevat nyt. = They’re rehearsing now.
  • tällä hetkellä = at this moment (slightly more formal/neutral)
    • He harjoittelevat tällä hetkellä. = They are rehearsing at the moment.
  • parhaillaan = right now, especially emphasizing being in the midst of an activity
    • He ovat parhaillaan harjoittelemassa. = They are (just now) in the middle of rehearsing.

All three can often be used in similar contexts, but parhaillaan fits very well with the ongoing-process feel of ovat harjoittelemassa.

Can I move parhaillaan to a different place in the sentence?

Yes, Finnish word order is fairly flexible, especially for adverbs like parhaillaan. All of these are grammatical, with only slight differences in emphasis:

  • Teatterikerhon näyttelijät ovat parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää.
  • Teatterikerhon näyttelijät ovat harjoittelemassa parhaillaan uutta näytelmää.
  • Parhaillaan teatterikerhon näyttelijät ovat harjoittelemassa uutta näytelmää.

The original order is very natural and neutral. Moving parhaillaan to the front (sentence-initial) emphasizes the time frame (“right now...”).

You usually don’t split ovat parhaillaan harjoittelemassa in a strange way (e.g. putting parhaillaan after uutta), because that would sound awkward or heavy.

Why is it ovat harjoittelemassa instead of just harjoittelevat?

Both are possible, but they have slightly different nuances.

  • He harjoittelevat uutta näytelmää.
    = They rehearse / are rehearsing a new play.
    (simple present; no special focus on the process)

  • He ovat harjoittelemassa uutta näytelmää.
    = They are in the middle of rehearsing a new play / They are (currently) rehearsing a new play.
    (focus on being in the state of doing that activity at this moment)

The construction olla + V-massa/V-mässä (here: ovat harjoittelemassa) is often used to express something like the English present progressive (“are doing”) and to stress the ongoing nature of the activity.

What form is harjoittelemassa, and how is it formed from harjoitella?

Harjoittelemassa is the inessive (-ssa/-ssä) case of the third infinitive of the verb harjoitella (“to practice / rehearse”).

Steps from the basic verb harjoitella:

  1. Take the third infinitive stem:
    • harjoitella → harjoittelem-
  2. Add the inessive ending -ssa / -ssä:
    • harjoittelem- + -ssa → harjoittelemassa

In this olla + third infinitive in -massa/-mässä structure:

  • olla harjoittelemassa ≈ “to be practicing / to be rehearsing”
  • It emphasizes a process in progress, similar to “to be in the act of doing X.”
What is the function of the -massa/-mässä ending in general?

The -massa/-mässä ending is the inessive case of the 3rd infinitive. With olla, it forms a construction that often means “to be in the middle of doing something”.

Pattern:

  • olla + verb (3rd infinitive in -massa/-mässä)
    • He ovat syömässä. = They are (in the middle of) eating.
    • Olen lukemassa kirjaa. = I’m reading a book (right now).
    • Olemme harjoittelemassa. = We’re rehearsing (in progress).

So here:

  • ovat harjoittelemassa = “are in the middle of rehearsing.”
Why is it uutta näytelmää and not uusi näytelmä?

Uutta näytelmää is in the partitive case (both adjective and noun):

  • uusi näytelmä = a new play (nominative, basic dictionary form)
  • uutta näytelmää = a new play (partitive)

The verb harjoitella normally takes a partitive object when you’re working on something, especially when the action is ongoing/incomplete or the object is not seen as a definite completed whole.

So:

  • harjoitella uutta näytelmää = to rehearse a new play (work on it; the rehearsals are ongoing, the play is not yet “completely done”)

This matches the idea that rehearsing is a process, not something you finish in one go.

What is the difference between uutta näytelmää and uuden näytelmän as objects?

Both can appear after some verbs, but they have different aspectual/semantic nuances.

  • uuden näytelmän = genitive object (often a total object)
    • Suggests the action affects the object as a whole, or is completed/goal-oriented.
  • uutta näytelmää = partitive object (often a partial/ongoing object)
    • Suggests an ongoing, incomplete, or unbounded action.

With harjoitella, the partitive is the normal, natural choice:

  • He harjoittelevat uutta näytelmää.
    = They are rehearsing a new play (ongoing, working on it).

Using uuden näytelmän with harjoitella would sound unusual or overly specific, as if focusing on the play as a finished whole that they somehow “practice entirely.” In practice, learners should remember: harjoitella + partitive object is the standard pattern.

Why is näytelmää in the singular, not plural, when there are multiple actors?

The number of the object depends on how many objects there are, not on how many people are acting on it.

In this sentence:

  • One play is being rehearsed, by multiple actors.
  • So the object is singular: näytelmä → näytelmää (singular partitive).

If they were rehearsing several different plays, you could have plural:

  • He harjoittelevat uusia näytelmiä.
    = They are rehearsing new plays.

But here it’s one new play, so the noun stays singular, just in the partitive case.

Could I leave out ovat and just say Teatterikerhon näyttelijät parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää?

In standard written Finnish, you should not omit ovat here. The linking verb olla is needed for this construction:

  • [Subject] + ovat + [3rd infinitive in -massa/-mässä]

So the full correct form is:

  • Teatterikerhon näyttelijät ovat parhaillaan harjoittelemassa uutta näytelmää.

In some spoken/colloquial Finnish, people might drop forms of olla in certain contexts (“ne parhaillaan harjoittelemassa…”), but for learners and for proper writing, always include ovat.

How is the plural näyttelijät formed from näyttelijä?

The noun näyttelijä (“actor”) follows a common -ja/-jä type pattern:

  • singular nominative: näyttelijä
  • plural nominative: näyttelijät

Formation:

  1. näyttelijä (singular)
  2. Add plural -t, but because of vowel harmony and the -jä ending, you get:
    • näyttelijä + t → näyttelijät

So:

  • yksi näyttelijä = one actor
  • kaksi näyttelijää = two actors (partitive plural)
  • näyttelijät = (the) actors (nominative plural, used as subject here)