Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.

Breakdown of Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.

minun
my
ja
and
naapuri
the neighbor
takki
the coat
keltainen
yellow
käyttää
to wear
vaaleanpunainen
pink
huivi
the scarf
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.

Why does Naapurini mean my neighbor even though there is no separate word for my?

Finnish often marks possession with a suffix instead of a separate word.

  • naapuri = neighbor
  • -ni = my (1st person singular possessive suffix)

So:

  • naapurini = my neighbor

This form is actually ambiguous between singular and plural:

  • naapurini käyttää → verb is singular → my neighbor wears
  • naapurini käyttävät → verb is plural → my neighbors wear

The verb ending tells you whether it’s one neighbor or several.

Can I also say Minun naapurini käyttää keltaista takkia…? Is there any difference?

Yes, you can say:

  • Minun naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.

Here:

  • minun = my (separate pronoun)
  • naapurini still has -ni, so literally: my neighbor-my

This kind of “double marking” is normal and often used when:

  • you want to emphasize the possessor (e.g. Minun naapurini, not someone else’s)
  • you’re speaking or writing more clearly or formally

In everyday speech many people drop minun and just say Naapurini käyttää…

What exactly does käyttää mean here? I thought it meant to use, not to wear.

käyttää basically means to use, but in Finnish, clothing and accessories are often treated as things you “use”:

  • käyttää takkia = to wear a coat
  • käyttää huivia = to wear a scarf
  • käyttää silmälaseja = to wear glasses

So in this sentence:

  • Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.
    My neighbor wears a yellow coat and a pink scarf.

For “wear” you will also see:

  • pitää takkia päällään – to have a coat on / wear a coat
  • olla takki päällä – literally “to have a coat on”

But käyttää + clothing item is very normal and idiomatic.

Why are the words keltaista, takkia, vaaleanpunaista, and huivia all ending in -a / -ia? What case is this?

They are all in the partitive singular case:

  • takkitakkia
  • huivihuivia
  • keltainenkeltaista
  • vaaleanpunainenvaaleanpunaista

Here, the verb käyttää takes its object in the partitive in this meaning (“to be using / wearing something” in an ongoing, not clearly bounded way). Wearing a coat is not a completed action; it’s a continuous state, which fits well with the typical “ongoing / unbounded” use of the partitive.

So:

  • käyttää keltaista takkia = is (regularly / currently) wearing a yellow coat
  • käyttää vaaleanpunaista huivia = is (regularly / currently) wearing a pink scarf
Why do the adjectives also change: keltainen takkikeltaista takkia, vaaleanpunainen huivivaaleanpunaista huivia?

In Finnish, adjectives must agree with the nouns they describe in:

  • case
  • number
  • (and sometimes) possession

Since takki and huivi are in the partitive singular (takkia, huivia), the adjectives must also be in the partitive singular:

  • keltainen takki (dictionary form, nominative)
    keltaista takkia (both adjective and noun in partitive singular)

  • vaaleanpunainen huivi
    vaaleanpunaista huivia

So the endings match:

  • -a / -ta on both the adjective and its noun.
Could I say Naapurini käyttää keltaisen takin ja vaaleanpunaisen huivin instead? What would that mean?

Grammatically, yes:

  • keltaisen takin, vaaleanpunaisen huivin = total object (accusative/genitive-like form)

However, it would change the feeling of the sentence:

  • käyttää keltaista takkia (partitive)
    → neutral, ongoing or habitual wearing: My neighbor wears / is wearing a yellow coat

  • käyttää keltaisen takin (total object)
    → sounds like there is a bounded, complete use of that specific coat, more like “uses the yellow coat up” or does something to the whole coat in a limited event. For simple “wears”, this is not the normal form.

So for describing what someone habitually or currently wears, you should keep the partitive:

  • käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia
Why is vaaleanpunaista one word in Finnish even though English has two words, light and red/pink?

Finnish often combines describing words into a compound word:

  • vaalea = light (in color)
  • punainen = red

Combined:

  • vaaleanpunainen = light-red → pink

Then we put it into the partitive:

  • vaaleanpunainenvaaleanpunaista

Finnish usually writes such color names as one word (or sometimes with a hyphen in some styles, e.g. vaaleanpunainen, vaalean-punainen). In everyday modern writing, one solid word vaaleanpunainen / vaaleanpunaista is standard.

Can I change the word order, for example Naapurini käyttää takkia keltaista ja huivia vaaleanpunaista?

That word order is not natural in standard Finnish.

The normal order is:

  • [adjective] [noun]: keltaista takkia, vaaleanpunaista huivia

You can move whole phrases around for emphasis, but the adjective usually stays before the noun:

  • Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia. (neutral)
  • Keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia naapurini käyttää. (emphasis on the clothes)

Putting the adjective after the noun (takkia keltaista, huivia vaaleanpunaista) would sound poetic, archaic, or just odd in normal speech.

How would I turn this into a yes–no question: “Does my neighbor wear a yellow coat and a pink scarf?”

In Finnish yes–no questions, you usually:

  1. Put the verb first.
  2. Add the question suffix -ko / -kö to the verb.

So:

  • Statement: Naapurini käyttää keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.
  • Question: Käyttääkö naapurini keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia?
    → Does my neighbor wear a yellow coat and a pink scarf?

(Use -kö after a vowel harmony front vowel; käyttää has ä, so käyttääkö.)

How would I say “My neighbors wear a yellow coat and a pink scarf” in Finnish?

You mainly need to change the verb to plural; naapurini can stay the same form:

  • Naapurini käyttävät keltaista takkia ja vaaleanpunaista huivia.

Here:

  • naapurini = my neighbor / my neighbors (ambiguous form)
  • käyttävät = 3rd person plural of käyttää

Because the verb is now plural (käyttävät), the meaning is:

  • My neighbors wear a yellow coat and a pink scarf.

(If you wanted to avoid any ambiguity, you could also say Minun naapurini käyttävät…, but the verb form already makes it clear.)