Questions & Answers about En pidä ylityöstä.
Finnish usually drops subject pronouns when the verb ending already shows the person.
- En already tells us it is 1st person singular (I).
- So Minä en pidä ylityöstä is correct, but sounds more emphatic (for example, contrasting with someone else):
- Minä en pidä ylityöstä, mutta hän pitää.
→ I don’t like overtime, but he/she does.
- Minä en pidä ylityöstä, mutta hän pitää.
In normal, neutral speech En pidä ylityöstä is more typical.
In Finnish negatives, the main verb goes into a special “connegative” form, and the negative verb carries the person:
- Affirmative: Minä pidän ylityöstä.
- Negative: Minä en pidä ylityöstä.
Compare the pattern:
- minä pidän → minä en pidä
- sinä pidät → sinä et pidä
- hän pitää → hän ei pidä
- me pidämme → me emme pidä
- te pidätte → te ette pidä
- he pitävät → he eivät pidä
So pidä here is not imperative; it is the connegative form used with en / et / ei / emme / ette / eivät.
Ylityöstä is in the elative case (often “from/out of”), marked by -sta / -stä.
With the meaning “to like”, the verb pitää always takes its object in the elative:
- Pidän kahvista. – I like coffee.
- En pidä talvesta. – I don’t like winter.
- Pidän elokuvista. – I like movies.
So:
- ylityö → ylityöstä (from/about overtime)
- pidän ylityöstä / en pidä ylityöstä → I (don’t) like overtime.
This is just something you have to memorize: pitää + elative when it means to like.
Those endings are different cases with different uses:
- ylityöstä – elative (from/about overtime) → required after pitää (to like)
- ylityötä – partitive (some/overtime as an ongoing or indefinite amount)
- e.g. Teen ylityötä. – I’m doing (some) overtime.
- ylityön – genitive (of the overtime / the overtime’s)
- e.g. ylityön määrä – the amount of overtime
Because the verb is pitää in the sense “like”, the grammar forces elative, so ylityöstä is the only correct option here.
Ylityö is a compound: yli (over) + työ (work), meaning overtime work.
- Singular: ylityö
- Plural nominative: ylityöt (overtime hours, overtime shifts, etc.)
- Elative singular: ylityöstä
- Elative plural: ylitöistä
You could say:
- En pidä ylitöistä. – I don’t like (doing) overtime (in general / overtime shifts).
Both En pidä ylityöstä and En pidä ylitöistä are possible; context and nuance decide which sounds more natural. Singular often treats overtime as one type of work, plural as many instances/hours.
Yes. Tykkää(ä) also means to like, and it is very common and slightly more colloquial.
Pattern for tykätä is different:
- tykätä + elative as well:
- Tykkään ylityöstä. – I like overtime.
- En tykkää ylityöstä. – I don’t like overtime.
So, alternatives:
- En pidä ylityöstä. – neutral, maybe a bit more formal.
- En tykkää ylityöstä. – more informal / everyday speech.
Grammatically, both are fine.
En pidä ylityöstä is direct but not rude; it’s like saying “I don’t like overtime.” in English.
To soften it, Finnish often adds adverbs:
- En oikein pidä ylityöstä. – I don’t really like overtime.
- En erityisemmin pidä ylityöstä. – I don’t particularly like overtime.
- En hirveästi pidä ylityöstä. – I don’t like overtime very much.
These make the statement sound more polite or less absolute.
Yes. Finnish word order is flexible and used for emphasis rather than grammar.
- En pidä ylityöstä. – neutral: I don’t like overtime.
- Ylityöstä en pidä. – emphasizes ylityöstä: Overtime is what I don’t like (maybe other things I do like).
Another variant:
- En ylityöstä pidä. – also emphasizes ylityöstä, similar nuance.
All are correct; choose based on what you want to highlight.
You change pitää to its past stem piti-, and again use the connegative form with the negative verb:
- Affirmative past: Minä pidin ylityöstä. – I liked overtime.
- Negative past: Minä en pitänyt ylityöstä. – I didn’t like overtime.
Pattern:
- Present: (minä) pidän → (minä) en pidä
- Past: (minä) pidin → (minä) en pitänyt
The object ylityöstä stays in the elative in both tenses.
No, pitää is a very multi-purpose verb. Two very common meanings are:
to like (with elative)
- Pidän kahvista. – I like coffee.
- En pidä ylityöstä. – I don’t like overtime.
must / have to (obligation), often with a possessive structure:
- Minun pitää mennä. – I have to go.
- Hänen pitää tehdä ylityötä. – He/She has to do overtime.
You know the meaning from the structure:
- pitää + elative → like something.
- [Genitive form of person] + pitää + infinitive → must / have to do something.