Minä juoksen bussin perässä kadulla.

Breakdown of Minä juoksen bussin perässä kadulla.

minä
I
-lla
on
katu
the street
bussi
the bus
juosta
to run
perässä
after
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minä juoksen bussin perässä kadulla.

Why do we have minä if juoksen already shows that the subject is I?

In Finnish the personal ending on the verb already tells you the subject:

  • juokse-n = I run
  • juokse-t = you (sing.) run
  • juokse-e = he/she runs

So juoksen alone is enough to mean I run.
The pronoun minä is:

  • often omitted in neutral sentences: Juoksen bussin perässä kadulla.
  • used for emphasis or contrast: Minä juoksen bussin perässä, en sinä.

Both versions are grammatically correct; without special emphasis, Finns would usually drop minä here.

What does the -n at the end of juoksen mean?

The -n ending marks the first person singular (I) in the present tense.

Verb: juosta (to run)
Stem in the present: juokse-

Conjugation (singular):

  • juokse-n = I run
  • juokse-t = you run
  • juokse-e = he/she runs

So juokse- + -njuoksen.

Why is it bussin and not bussi or bussia?

Bussin is the genitive singular of bussi.

The structure bussin perässä literally means in the rear of the bus / behind the bus / after the bus:

  • bussi = bus (basic form)
  • bussin = of the bus (genitive)
  • perä = rear, back
  • perä-ssä = in the rear → behind / after

With postpositions like perässä, the noun before them normally goes in the genitive:

  • talon takana = behind the house (talotalon)
  • auton edessä = in front of the car (autoauton)
  • bussin perässä = behind/after the bus (bussibussin)

So bussi or bussia would be wrong in this specific structure.

What exactly is perässä? Is it a preposition or something else?

Perässä is a postposition, not a preposition.

  • perä = rear, back
  • perä
    • -ssä (inessive case) → perässä = in the rear → behind / after

Grammatically:

  • bussin (genitive) + perässä (postposition in inessive)
    bussin perässä = behind/after the bus

Finnish uses many such postpositions:

  • talon takana (behind the house) – taka
    • -na
  • auton edessä (in front of the car) – ede
    • -ssä

They come after the noun, hence post-position.

What’s the difference between perässä and takana? Could I say bussin takana?

You can say bussin takana, but there is a nuance:

  • bussin takana = behind the bus (static position)
    You are simply located behind it.

  • bussin perässä = behind/after the bus, often with a sense of following/chasing it
    This fits nicely with juoksen (I’m running), so it suggests you’re trying to catch up with it.

So:

  • Seison bussin takana. = I am standing behind the bus.
  • Juoksen bussin perässä. = I’m running after the bus (trying to catch it).

Both are correct; perässä just matches the idea of pursuit more naturally here.

What case is perässä, and what does the -ssä ending mean?

Perässä is in the inessive case (the -ssa/-ssä ending).

  • Basic form: perä (rear, back)
  • Inessive: perä-ssäperässä

The inessive usually means in, inside something, but with these postpositions it’s part of a fixed system:

  • edessä (in front)
  • takana (behind) – here it’s -na, essive
  • välissä (between)
  • päällä (on top of)
  • alla (under)

So even though perässä literally means in the rear, you translate it as after/behind in natural English.

Why is it kadulla and not kadussa or kadulle?

Katu = street
kadulla is the adessive case (ending -lla/-llä) and usually means on, at.

For places:

  • kadulla = on the street (surface / general area)
  • kadussa (inessive) would mean inside the street, which is not how we talk about streets
  • kadulle (allative) = onto the street / to the street
  • kadulta (ablative) = from the street

So:

  • Juoksen kadulla. = I’m running on the street.
  • Juoksen kadulle. = I run onto the street.
  • Juoksen kadulta pois. = I run away from the street.
Can I change the word order, like Minä juoksen kadulla bussin perässä?

Yes, you can change the word order. Finnish word order is relatively flexible because the case endings show the roles of the words.

All of these are grammatically fine:

  • Minä juoksen bussin perässä kadulla.
  • Minä juoksen kadulla bussin perässä.
  • Kadulla juoksen bussin perässä.
  • Bussin perässä juoksen kadulla.

The differences are about emphasis and information structure:

  • Elements earlier in the sentence are usually more topical / contrastive / emphasized.
  • For example, Kadulla juoksen bussin perässä emphasizes on the street more strongly.

In a neutral context, Minä juoksen bussin perässä kadulla or Juoksen bussin perässä kadulla are very natural.

Could I say Minä juoksen bussia to mean “I’m running after the bus / chasing the bus”?

Minä juoksen bussia is not idiomatic Finnish.

Common ways to say I’m running after the bus / trying to catch the bus:

  • Juoksen bussin perässä. = I’m running after the bus.
  • Juoksen bussia kiinni. = I’m running to catch the bus.
    (Here bussia is partitive and kiinni adds the meaning of catching.)

So you cannot just put bussi into partitive (bussia) with juosta and get the meaning chase. You need a structure like:

  • juosta bussia kiinni (run to catch the bus)
Why isn’t minä capitalized, like English I?

In Finnish, minä is a normal pronoun and is not capitalized unless it is at the beginning of a sentence:

  • Minä juoksen bussin perässä kadulla.
  • Sinä juokset bussin perässä kadulla.

English I is a historical special case; Finnish doesn’t have such a rule. So:

  • middle of a sentence: … että minä juoksen …
  • start of a sentence: Minä juoksen … (capitalized only because it’s first in the sentence).
Where does juoksen come from? Why juokse- and not juosta-?

The dictionary form is juosta (to run), but in the present tense, many Finnish verbs change their stem.

For juosta:

  • basic form: juosta
  • present stem: juokse-

Conjugation (present):

  • minä juokse-n
  • sinä juokse-t
  • hän juokse-ejuoksee
  • me juokse-mme
  • te juokse-tte
  • he juokse-vatjuoksevat

This is a regular pattern for this verb type; you just have to learn that the present stem is juokse-, not juosta-.

Is bussin perässä only physical, or can it be used metaphorically like after the bus (in time)?

Bussin perässä in this form is mainly spatial/physical: behind/after the bus in space.

For time/sequence, Finnish typically uses:

  • bussin jälkeen = after the bus (in order/sequence)
    • Juna tulee bussin jälkeen. = The train comes after the bus.

So:

  • juoksen bussin perässä = I run behind/after the bus (physically)
  • junan vuoro on bussin jälkeen = the train’s turn is after the bus (in order)

In your sentence with juoksen, perässä is clearly about physical movement.