Breakdown of Villasukat ovat ihanat, kun lattia on kylmä talvella.
Questions & Answers about Villasukat ovat ihanat, kun lattia on kylmä talvella.
Finnish loves compound words. Villasukat is a compound:
- villa = wool
- sukat = socks (plural of sukka)
Together: villasukat = wool socks.
If you said villa sukat as two words, it would sound wrong or at least very clumsy, as if you’re hesitating between two separate nouns. In Finnish, material + item is almost always a single compound:
- villapaita = wool sweater
- puuvillapaita = cotton shirt
- nahkakengät = leather shoes
So villasukat follows the same pattern.
In standard Finnish, the verb olla (to be) agrees with the subject in number:
- hän on = he/she is
- se on = it is
- villasukka on = the wool sock is
- he ovat = they are
- ne ovat = they are (things/animals)
- villasukat ovat = the wool socks are
So here the subject is villasukat (plural), and the verb must also be plural: ovat.
In spoken Finnish you will often hear:
- Villasukat on ihanat.
Using on with plural subjects is very common orally, but in written standard language ovat is the correct form.
Ihanat is an adjective describing villasukat, and in Finnish adjectives agree with the noun in:
- number (singular/plural)
- case (nominative, partitive, etc.)
Here:
- villasukat is plural, nominative case
- so ihana must also be plural nominative → ihanat
Compare:
- ihana villasukka = a wonderful wool sock (singular)
- ihanat villasukat = wonderful wool socks (plural)
The -t at the end of ihanat is the plural nominative ending.
Both come from ihana (“lovely, wonderful, nice”) but they’re different forms:
- ihanat = plural nominative
- ihania = plural partitive
Very roughly:
- Use ihanat when talking about the socks as a whole group or making a general statement:
- Villasukat ovat ihanat. = Wool socks are wonderful.
- Use ihania in “partial” situations, for example:
- Minulla on ihania villasukkia. = I have some lovely wool socks.
(Not “all socks in the world,” just some.)
- Minulla on ihania villasukkia. = I have some lovely wool socks.
In this sentence we’re making a general statement about wool socks in that situation, so ihanat is correct.
Yes, you can say:
- Villasukat ovat ihanat, koska lattia on kylmä talvella.
The difference:
- kun here = when (time)
- Focuses on the situation: “when the floor is cold in winter”
- koska = because (reason)
- Focuses on the cause: “because the floor is cold in winter”
Meaning-wise, both make sense. The original with kun paints more of a picture of a recurring situation: whenever it’s winter and the floor is cold, wool socks are wonderful.
In a kun-clause, Finnish generally keeps “normal” word order:
- subject – verb – other elements
So:
- lattia (subject)
- on (verb)
- kylmä (predicative adjective)
- talvella (time adverbial)
→ kun lattia on kylmä talvella
Putting the verb first (kun on lattia kylmä) is possible but sounds marked/poetic or strongly emphasized. For everyday Finnish, kun lattia on kylmä talvella is the natural order.
You have two different structures:
Attributive adjective: kylmä lattia
- Used when the adjective comes directly before a noun, as part of a noun phrase:
- kylmä lattia = a cold floor (as a thing)
Predicative adjective: lattia on kylmä
- Used with the verb olla (to be):
- lattia on kylmä = the floor is cold (describing its state right now)
In the sentence, we want a clause: “when the floor is cold in winter”, so we need a verb: lattia on kylmä.
If you said kun kylmä lattia talvella, it would be ungrammatical and incomplete; there’s no verb to hold the clause together.
Because lattia is the subject of the verb olla in that clause:
- lattia on kylmä = the floor is cold
When you see -lla/-llä, that’s a different case (adessive). For example:
- lattialla on kylmä
literally: on the floor is cold
meaning: someone lying/being on the floor feels cold
So:
- lattia on kylmä → describes the floor’s temperature
- lattialla on kylmä → describes a person/being on the floor feeling cold
Here we’re talking about the floor itself being cold, so the plain nominative lattia is correct.
Talvella is talvi (winter) in the adessive case.
For time expressions, Finnish often uses:
- -na/-nä (essive)
- -ssa/-ssä (inessive)
- -lla/-llä (adessive)
For seasons, the usual pattern is:
- talvella = in (the) winter
- keväällä = in (the) spring
- kesällä = in (the) summer
- syksyllä = in (the) autumn/fall
So in this sentence, talvella naturally means “in winter”. It’s just a conventional way Finnish expresses time, not literal “on winter”.
Yes. Finnish word order is quite flexible for adverbs like talvella. All of these are grammatically correct, with slightly different emphasis:
- kun lattia on kylmä talvella
neutral: “when the floor is cold in winter” - kun talvella lattia on kylmä
mild emphasis on in winter: “when, in winter, the floor is cold” - talvella, kun lattia on kylmä, villasukat ovat ihanat
fronting the time context.
The meaning is basically the same; you just shift what you highlight in the sentence.
Finnish doesn’t have articles (a/an, the) at all. The basic form lattia can correspond to:
- the floor
- a floor
- just floor (general concept)
You determine which English article to use from context, not from any word in Finnish. In this case, we imagine a home, so English naturally uses the floor:
- “when the floor is cold in winter”
But Finnish doesn’t need to mark that; lattia alone is enough.
In Finnish punctuation, a comma is normally used between:
- the main clause and
- a subordinate clause introduced by words like kun, koska, jos, että, etc.
So here:
- main clause: Villasukat ovat ihanat
- subordinate clause: kun lattia on kylmä talvella
That’s why it’s written:
- Villasukat ovat ihanat, kun lattia on kylmä talvella.
Even if in English you might sometimes drop the comma (“Wool socks are wonderful when the floor is cold in winter”), in Finnish you usually keep it.