Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia.

Why is there no subject pronoun minä (“I”) in the sentence?

Finnish usually drops subject pronouns when the verb ending already shows the person.

  • syön = “I eat” / “I am eating”
    • stem: syö-
    • ending: -n = 1st person singular (“I”)

Because the ending -n clearly indicates “I”, adding minä is optional and usually done only for emphasis or contrast:

  • Aamulla minä syön leipää… = I (as opposed to someone else) eat bread in the morning.

So the sentence Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia is perfectly normal without minä.


Why is it aamulla and not aamuna or aamuisin?

All three exist, but they have slightly different uses:

  • aamulla

    • inessive case (the “in/at” case) of aamu
    • literally “in the morning / at morning (time)”
    • here it means “in the morning” (on this particular morning / in the mornings in general)
    • very common with daily routines:
      • Aamulla juon kahvia. = “In the morning I drink coffee.”
  • aamuna

    • essive case (“as / on [a certain day]”)
    • often used when talking about one specific morning, especially in stories or when contrasting days:
      • Eräänä aamuna heräsin myöhään. = “One morning I woke up late.”
      • Sinä aamuna satoi lunta. = “That morning it snowed.”
  • aamuisin

    • adverbial form meaning “in the mornings / every morning, habitually”
    • strong sense of repeated, habitual action:
      • Aamuisin juon kahvia. = “In the mornings (every morning) I drink coffee.”

Your sentence with each:

  • Aamulla syön leipää… – neutral, can be habitual or referring to “this morning” depending on context.
  • Aamuisin syön leipää… – clearly “Every morning I eat bread…”
  • Aamuna syön leipää… – sounds incomplete; you’d normally specify which morning:
    • Sinä aamuna syön leipää… = “On that morning I eat bread…” (rare phrase, more likely söin past tense in practice).

Why are leipää, juustoa and kahvia in the partitive case and not in the basic form (leipä, juusto, kahvi)?

With food and drink, Finnish uses the partitive when you’re talking about an unlimited / uncounted amount, i.e. “some (of)” something.

  • leipää – some bread
  • juustoa – some cheese
  • kahvia – some coffee

After verbs like syödä (to eat) and juoda (to drink), the partitive is the default when you simply say you consume something:

  • Syön leipää. = “I (am) eat(ing) bread.”
  • Juon kahvia. = “I (am) drink(ing) coffee.”

Using the nominative (leipä, juusto, kahvi) would be odd here because it tends to imply a whole, clearly delimited unit. For example:

  • Syön leivän. (genitive) = “I eat the (whole) bread / loaf.”
  • Juon kahvin. (genitive) = “I drink the (whole) coffee (the cup you know about).”

So partitive = some amount / not delimited, very natural for “I eat bread, cheese and (drink) coffee.”


So are leipää, juustoa and kahvia singular or plural?

They are singular partitive, not plural.

  • nominative singular: leipä, juusto, kahvi
  • partitive singular: leipää, juustoa, kahvia
  • partitive plural: leipiä, juustoja, kahveja

In this sentence, you’re not stressing “many breads / many cheeses / many coffees” as separate items, but just some bread, some cheese, some coffee as substances or servings, so the singular partitive is used.

If you wanted to emphasize multiple distinct pieces/units, you might say:

  • Syön kolme leipää. = I eat three breads (usually slices or rolls, context decides).
  • Juon kaksi kahvia. = I drink two coffees (two cups).

When would you not use the partitive with syödä or juoda?

You typically avoid partitive when:

  1. You refer to a whole, definite portion (often genitive singular):

    • Syön omenan. = I eat the (whole) apple.
    • Juon maidon. = I drink the (whole) milk (e.g. the glass or bottle).
  2. The object is countable and specific (often with numbers or demonstratives):

    • Juon kaksi kahvia. = I drink two coffees.
    • Syön tämän leivän. = I will eat this bread (this particular piece/loaf).
  3. In some generic statements of fact where the object is more like a category:

    • Syön lihaa. vs Liha on kallista.
      • First is partitive = “I eat (some) meat.”
      • Second is nominative subject = “Meat is expensive.”

In your sentence, because you’re describing a habitual breakfast and not fixed, whole units, the partitive is the natural choice.


Why is the verb juon repeated? Could the sentence be Aamulla syön leipää, juustoa ja kahvia?

You can say Aamulla syön leipää, juustoa ja kahvia, and it’s grammatically correct. But then it literally says:

  • “In the morning I eat bread, cheese and coffee.”

That sounds a bit strange, because coffee is not eaten. Native speakers would still understand you, but it’s stylistically off.

By repeating the verb juon:

  • Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia.
    = “In the morning I eat bread, (I eat) cheese, and (I) drink coffee.”

you clearly separate the two actions:

  • syön (eat) applies to leipää, juustoa
  • juon (drink) applies to kahvia

You could also balance it slightly differently:

  • Aamulla syön leipää ja juustoa ja juon kahvia.
    (eat bread and cheese and drink coffee)

Why is there a comma before ja (“and”) in leipää, juustoa ja juon kahvia?

In Finnish, you generally do not put a comma before ja when it connects two similar items in a list:

  • leipää ja juustoa = “bread and cheese” (no comma)

However, you do use a comma when ja connects two clauses (two verbs/mini-sentences):

  • Syön leipää, ja juon kahvia. = “I eat bread, and I drink coffee.”

In your sentence, syön leipää, juustoa ja juon kahvia, the structure is:

  • syön leipää, juustoa (one clause: “I eat bread, (I eat) cheese”)
  • ja juon kahvia (second clause: “and (I) drink coffee”)

The comma separates the two clauses, even though one of them also contains its own small list (leipää, juustoa). This is why the comma before ja is correct here.


Can I change the word order, for example: Syön aamulla leipää, juustoa ja juon kahvia?

Yes, the word order in Finnish is relatively flexible, as long as it remains clear. Some options and nuances:

  • Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia.

    • “In the morning” is at the start, giving it a bit more emphasis (topic: time).
  • Syön aamulla leipää, juustoa ja juon kahvia.

    • Slightly more neutral; many learners find this order feels “English-like.”
  • Syön leipää, juustoa ja juon kahvia aamulla.

    • Still understandable, but putting aamulla at the end often sounds like you’re clarifying when you do all this, almost as an afterthought.

Natural spoken Finnish would most often have aamulla either first or after the verb:

  • Aamulla juon kahvia.
  • Juon aamulla kahvia.

All of those describe the same basic situation; the differences are subtle emphases, not changes in basic meaning.


Why is it just kahvia and not yhden kupin kahvia (“one cup of coffee”) or something like that? How do you express “a cup of coffee” in Finnish?

The word kahvi (“coffee”) by itself can mean:

  • the substance (coffee in general), or
  • a serving (a cup of coffee), from context.

So Juon kahvia can be understood as “I drink coffee” or “I’m (having) coffee”.

If you want to be explicit about the amount:

  • Juon kupin kahvia. = I drink a cup of coffee.
  • Juon kaksi kuppia kahvia. = I drink two cups of coffee.
  • Juon yhden kahvin. (colloquial, especially in cafés) = I’ll have one coffee.

In everyday talk about routines, Finns often just say juon kahvia without specifying “cup”, just like English often says “I drink coffee in the morning” without specifying the number of cups.


Does syön mean “I eat” or “I am eating”? How do you express the difference?

Finnish has only one present tense, so syön can mean:

  • “I eat” (habitually, regularly)
  • “I am eating” (right now)

The difference is understood from context or from additional words:

  • Habitual:

    • Aamulla syön leipää… = In the mornings I eat bread…
    • Aamuisin juon kahvia. = I drink coffee in the mornings (every morning).
  • Right now:

    • Nyt syön leipää. = I’m eating bread now.
    • Tällä hetkellä juon kahvia. = I’m drinking coffee at the moment.

So Aamulla syön leipää, juustoa ja juon kahvia most naturally refers to a habitual routine (“In the morning I (usually) eat bread, cheese and drink coffee”), unless the wider context clearly talks about this specific morning only.