Breakdown of Voisitko tyhjentää astianpesukoneen?
Questions & Answers about Voisitko tyhjentää astianpesukoneen?
It’s the 2nd person singular conditional of voida (to be able, can) plus the yes–no question clitic:
- voisin, voisit, voisi… are conditional forms
- voisit = you could
- voisitko = could you? (the clitic -ko makes it a question)
It’s the standard polite way to make a request in Finnish.
The clitic follows vowel harmony. It’s:
- -ko after back vowels (a, o, u)
- -kö after front vowels (ä, ö, y)
Since voisit- contains the back vowel o (and neutral vowels i/e don’t affect harmony), you get voisitko. If you instead used a front-vowel verb, you might get -kö (e.g., tyhjentäisitkö).
- Voisitko… (“Could you…”) is softer and more polite.
- Voitko… (“Can you…”) is more direct but still acceptable among friends or family. To be extra soft/polite, add a politeness word: Voisitko tyhjentää astianpesukoneen, kiitos.
That -n is the genitive singular, used here as the “total object.” You’re requesting an action that affects the whole thing (empty the entire dishwasher), so the object is marked as total:
- total/complete object (affirmative, non-imperative): genitive → astianpesukoneen
Use the partitive for:
- An incomplete/ongoing action: Tyhjennän astianpesukonetta. (“I’m emptying the dishwasher.”)
- Negation: En tyhjennä astianpesukonetta. (“I’m not emptying the dishwasher.”)
- Indeterminate quantity/result.
In the 2nd person singular imperative, a total object is typically in the nominative (no -n):
- Tyhjennä astianpesukone! (“Empty the dishwasher!”) Not: ❌Tyhjennä astianpesukoneen.
It’s a single compound word:
- astia = dish, vessel
- linking genitive -n
- pesu = washing
- kone = machine → astianpesukone = dishwasher Finnish writes compounds as one word.
Yes, tiskikone is common in everyday speech. So:
- Voisitko tyhjentää tiskikoneen? is perfectly natural informally.
After voida (“can, could”), the following verb is in the 1st infinitive:
- voisitko + tyhjentää (“could you + empty”) This is the normal pattern with modal-like verbs (e.g., haluta tyhjentää, “to want to empty”).
- tyhjentää = “to empty” (dictionary/infinitive form)
- tyhjennän = “I empty / I’m emptying” (1st person singular present)
- tyhjennä = “empty!” (2nd person singular imperative)
- tyhjentäisit = “you would empty” (2nd person singular conditional)
Use the plural:
- Voisitteko tyhjentää astianpesukoneen?
- Tyhjentäisittekö astianpesukoneen? Addressing a single person with plural “you” (te) as a politeness strategy exists mainly in service contexts; among friends/family, sinä-forms are normal.
Common options:
- Add kiitos: Voisitko tyhjentää astianpesukoneen, kiitos.
- Use softeners: Voisitko ystävällisesti…, Olisitko kiltti ja…
- The conditional already softens the request; overt “please” is less obligatory than in English.
- Primary stress is always on the first syllable: VOIsitko TYHjentää AStianpesukoneen.
- Long vowels are written double: ää in tyhjentää, ee in koneen (the end of astianpesukoneen).
- The cluster in tyhjentää is pronounced smoothly (think “TYH‑yen‑tää”); keep vowels distinct.
Yes, to change focus:
- Tyhjennätkö astianpesukoneen? (“Will you empty the dishwasher?” more direct)
- Sinäkö tyhjentäisit…? (“You would empty…?” focusing on “you”)
- Astianpesukoneenko tyhjentäisit? (focusing the object; often echo/contrastive) Attaching it to the finite verb is the neutral yes–no question pattern.
Yes, Finnish allows flexible word order for emphasis. Neutral is:
- Voisitko tyhjentää astianpesukoneen? A focused variant is possible:
- Voisitko astianpesukoneen tyhjentää? (spotlights the object)
- More direct: Tyhjennätkö astianpesukoneen?
- Command softened with a clitic: Tyhjennäthän astianpesukoneen.
- Very casual colloquial: Voitsä tyhjentää tiskikoneen? / Voitko sä tyhjentää…?
Use adverbs rather than changing the verb:
- Voisitko tyhjentää astianpesukoneen nyt / pian / myöhemmin / huomenna?