Voisitko tyhjentää astianpesukoneen?

Breakdown of Voisitko tyhjentää astianpesukoneen?

sinä
you
voida
to be able to
astianpesukone
the dishwasher
tyhjentää
to empty
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Voisitko tyhjentää astianpesukoneen?

What exactly is voisitko, grammatically?

It’s the 2nd person singular conditional of voida (to be able, can) plus the yes–no question clitic:

  • voisin, voisit, voisi… are conditional forms
  • voisit = you could
  • voisitko = could you? (the clitic -ko makes it a question)

It’s the standard polite way to make a request in Finnish.

Why is the question clitic -ko here and not -kö?

The clitic follows vowel harmony. It’s:

  • -ko after back vowels (a, o, u)
  • -kö after front vowels (ä, ö, y)

Since voisit- contains the back vowel o (and neutral vowels i/e don’t affect harmony), you get voisitko. If you instead used a front-vowel verb, you might get -kö (e.g., tyhjentäisitkö).

How polite is Voisitko… compared to Voitko…?
  • Voisitko… (“Could you…”) is softer and more polite.
  • Voitko… (“Can you…”) is more direct but still acceptable among friends or family. To be extra soft/polite, add a politeness word: Voisitko tyhjentää astianpesukoneen, kiitos.
Could I say Tyhjentäisitkö astianpesukoneen? What’s the difference?
Yes. Tyhjentäisitkö… puts the conditional on the main verb (“Would you empty…”) rather than on voida (“Could you empty…”). Both are polite requests; Tyhjentäisitkö can feel a touch more direct/goal-focused, but in practice they’re both fine.
Why does astianpesukoneen end with -n here?

That -n is the genitive singular, used here as the “total object.” You’re requesting an action that affects the whole thing (empty the entire dishwasher), so the object is marked as total:

  • total/complete object (affirmative, non-imperative): genitive → astianpesukoneen
When would it be astianpesukonetta instead?

Use the partitive for:

  • An incomplete/ongoing action: Tyhjennän astianpesukonetta. (“I’m emptying the dishwasher.”)
  • Negation: En tyhjennä astianpesukonetta. (“I’m not emptying the dishwasher.”)
  • Indeterminate quantity/result.
Why does the form change in the imperative?

In the 2nd person singular imperative, a total object is typically in the nominative (no -n):

  • Tyhjennä astianpesukone! (“Empty the dishwasher!”) Not: ❌Tyhjennä astianpesukoneen.
What is the structure of the compound astianpesukone?

It’s a single compound word:

  • astia = dish, vessel
  • linking genitive -n
  • pesu = washing
  • kone = machine → astianpesukone = dishwasher Finnish writes compounds as one word.
Can I use a more colloquial word than astianpesukone?

Yes, tiskikone is common in everyday speech. So:

  • Voisitko tyhjentää tiskikoneen? is perfectly natural informally.
Why is tyhjentää in the infinitive?

After voida (“can, could”), the following verb is in the 1st infinitive:

  • voisitko + tyhjentää (“could you + empty”) This is the normal pattern with modal-like verbs (e.g., haluta tyhjentää, “to want to empty”).
What’s the difference between tyhjentää, tyhjennän, tyhjennä, and tyhjentäisit?
  • tyhjentää = “to empty” (dictionary/infinitive form)
  • tyhjennän = “I empty / I’m emptying” (1st person singular present)
  • tyhjennä = “empty!” (2nd person singular imperative)
  • tyhjentäisit = “you would empty” (2nd person singular conditional)
How do I address more than one person or be formally polite?

Use the plural:

  • Voisitteko tyhjentää astianpesukoneen?
  • Tyhjentäisittekö astianpesukoneen? Addressing a single person with plural “you” (te) as a politeness strategy exists mainly in service contexts; among friends/family, sinä-forms are normal.
How do I add “please” in Finnish?

Common options:

  • Add kiitos: Voisitko tyhjentää astianpesukoneen, kiitos.
  • Use softeners: Voisitko ystävällisesti…, Olisitko kiltti ja…
  • The conditional already softens the request; overt “please” is less obligatory than in English.
Is voisitko about ability or politeness?
It’s primarily a politeness formula for requests. It doesn’t literally probe your physical ability; it’s closer to “Would you mind… / Could you (please)…”.
Any tips on pronunciation and stress?
  • Primary stress is always on the first syllable: VOIsitko TYHjen­tää AS­tian­pe­su­ko­neen.
  • Long vowels are written double: ää in tyhjentää, ee in koneen (the end of astianpesukoneen).
  • The cluster in tyhjentää is pronounced smoothly (think “TYH‑yen‑tää”); keep vowels distinct.
Can the clitic -ko/-kö attach somewhere else?

Yes, to change focus:

  • Tyhjennätkö astianpesukoneen? (“Will you empty the dishwasher?” more direct)
  • Sinäkö tyhjentäisit…? (“You would empty…?” focusing on “you”)
  • Astianpesukoneenko tyhjentäisit? (focusing the object; often echo/contrastive) Attaching it to the finite verb is the neutral yes–no question pattern.
Can I reorder the words?

Yes, Finnish allows flexible word order for emphasis. Neutral is:

  • Voisitko tyhjentää astianpesukoneen? A focused variant is possible:
  • Voisitko astianpesukoneen tyhjentää? (spotlights the object)
How else could I ask the same thing, more or less directly?
  • More direct: Tyhjennätkö astianpesukoneen?
  • Command softened with a clitic: Tyhjennäthän astianpesukoneen.
  • Very casual colloquial: Voitsä tyhjentää tiskikoneen? / Voitko sä tyhjentää…?
How do I talk about timing (now, later, etc.)?

Use adverbs rather than changing the verb:

  • Voisitko tyhjentää astianpesukoneen nyt / pian / myöhemmin / huomenna?