Minä vien laatikon varastoon.

Breakdown of Minä vien laatikon varastoon.

minä
I
laatikko
the box
viedä
to take
-oon
to
varasto
the storage room
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minä vien laatikon varastoon.

What form and tense is vien, and what does viedä mean here?
  • Vien is the present indicative, first person singular of the verb viedä.
  • Viedä means “to take (something) somewhere,” specifically moving an item away from the speaker’s or current location toward another place.
  • Finnish often uses the present for near-future plans too, so Minä vien… can mean “I’m taking/I will take …” depending on context.
Do I need to include Minä? Is Vien laatikon varastoon also correct?
  • You don’t have to include Minä. The verb ending in vien already tells you the subject is “I.”
  • Vien laatikon varastoon is completely natural and neutral.
  • Using Minä adds emphasis or contrast, roughly like “I (as opposed to someone else) am taking the box to the storage.”
Why is laatikon ending in -n instead of laatikko?
  • Laatikon is the total (accusative) object. In the singular, the total object often looks like the genitive (ends in -n).
  • It signals a bounded, complete event affecting the whole box: you will take the entire box to its destination.
  • Many grammars call this “accusative,” even though the form is identical to the genitive in the singular.
Could it be laatikkoa instead of laatikon? When would I use the partitive?
  • Laatikkoa (partitive) appears under negation or when the event is unbounded/incomplete or the quantity is indefinite.
    • Negation: En vie laatikkoa varastoon. (I’m not taking the box to the storage.)
    • Ongoing/in-progress (more natural with a special construction): Olen viemässä laatikkoa varastoon. (I’m in the process of taking the box to the storage.)
  • In your simple, affirmative, completed transfer, laatikon (total object) is the normal choice.
Why does laatikko become laatikon with only one k?
  • That’s consonant gradation: kk (strong grade) → k (weak grade) in many inflected forms, including the genitive/total object.
  • Similar patterns:
    • pankki → pankin
    • matto → maton
  • You’ll see gradation widely across Finnish nouns and verbs.
What case is varastoon, and why that case?
  • Varastoon is the illative case, meaning “into (the) storage/warehouse.”
  • Finnish expresses direction with cases rather than prepositions. Illative = movement into an enclosed space, which matches the meaning here.
How is the illative formed in varastoon? Are there other patterns?
  • For many words ending in a vowel (not -e), the illative is formed by doubling the final vowel and adding -n:
    • talo → taloon, varasto → varastoon
  • Words ending in -e typically take -eseen:
    • huone → huoneeseen
  • Words ending in -a/ä: kylä → kylään
  • Long vowels/diphthongs often use -hVn:
    • maa → maahan
  • There are more patterns (especially with words ending in -i), but the above cover the forms you’ll meet often.
What’s the difference between varastoon, varastossa, varastosta, and varastolle?
  • varastoon = into the storage (motion into)
  • varastossa = in the storage (static location)
  • varastosta = out of/from the storage (motion out)
  • varastolle = to the storage area/surface/vicinity (allative). With buildings, this often implies “to the area of the storage” rather than inside it.
Can I change the word order? What gets emphasized?
  • Neutral: Minä vien laatikon varastoon. / Vien laatikon varastoon.
  • Emphasize destination: Minä vien varastoon laatikon.
  • Emphasize the object: Laatikon vien varastoon.
  • Finnish word order is flexible; new or focused information often comes later. The verb typically stays near the beginning in neutral statements.
Do Finnish nouns have articles like “a/the”? How do I say “the box”?
  • Finnish has no articles. Laatikon can mean either “a box” or “the box,” depending on context.
  • To make specificity explicit, use demonstratives:
    • sen laatikon = that box / the box (contextually “the”)
    • tämän laatikon = this box
  • In everyday speech, sen often functions like an English “the.”
What’s the difference between viedä, tuoda, and ottaa?
  • viedä: take something away to another place (from here → there).
  • tuoda: bring something to here (from there → here).
  • ottaa: take in the sense of pick up, take hold, take for oneself. To express “take (something) to a place,” use viedä, not ottaa.
How do I say this in the past, perfect, and the negative?
  • Past (preterite): Minä vein laatikon varastoon.
  • Perfect: Minä olen vienyt laatikon varastoon.
  • Negative present: Minä en vie laatikkoa varastoon.
  • Negative past: Minä en vienyt laatikkoa varastoon.
  • Note the partitive laatikkoa after negation.
How would I say it with multiple boxes?
  • All of them (total object): Minä vien laatikot varastoon.
  • Some/indefinite amount (partitive plural): Minä vien laatikoita varastoon.
  • With numbers (2+ takes partitive singular): Minä vien kaksi laatikkoa varastoon.
What would this look like in casual spoken Finnish?
  • Minä: Mä vien laatikon varastoon.
  • Speakers often add a demonstrative for definiteness: Mä vien sen laatikon varastoon.
  • Dropping the pronoun is common: Vien sen laatikon varastoon.
  • The verb vien stays the same in colloquial speech; the biggest change here is the pronoun and adding sen.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • Primary stress is on the first syllable of each word: MI-nä VI-en LAA-ti-kon VA-ra-stoon.
  • Long vowels matter: aa in laatikon and oo in varastoon are held longer than short vowels.
  • ie in vien is a single diphthong.
  • Finnish r is trilled; v is a light v (often an approximant).
  • Approximate IPA: [ˈminæ ˈʋien ˈlɑːtikɔn ˈʋɑrɑstoːn].
Could I say varastolle or use something like varaston sisään instead of varastoon?
  • Varastolle means “to the storage area/vicinity/surface,” not literally into the interior. Use it if you mean “to the storage (area)” rather than inside it.
  • To emphasize interior movement, varastoon is the default. You can say varaston sisään for extra emphasis on going inside, but it’s usually unnecessary.