Breakdown of Haluaisin tutustua naapuruston ihmisiin.
Questions & Answers about Haluaisin tutustua naapuruston ihmisiin.
- minä: haluaisin
- sinä: haluaisit
- hän/se: haluaisi
- me: haluaisimme
- te: haluaisitte
- he/ne: haluaisivat
Negative uses the negative verb plus the connegative conditional: e.g., en haluaisi, et haluaisi, ei haluaisi, emme haluaisi, ette haluaisi, eivät haluaisi.
Because tutustua requires the illative, not the partitive. Ihmisiin is illative plural (“into people”), whereas ihmisiä is partitive plural (“(some) people”). After tutustua, you say:
- correct: tutustua ihmisiin
- incorrect: tutustua ihmisiä
Ihminen is a “-nen” noun. In many forms, -nen becomes -se/-si in the stem:
- nominative singular: ihminen
- genitive singular: ihmisen
- nominative plural: ihmiset
- illative plural: stem ihmis-
- illative plural ending -iin → ihmisiin
Yes. Naapuri means “neighbor.” Haluaisin tutustua naapureihin = “I’d like to get to know (my/the) neighbors.”
Nuance:
- naapuruston ihmisiin = people living in the neighborhood (broader group)
- naapureihin = your immediate neighbors (narrower, relational)
Yes. Finnish allows fronting for focus:
- Neutral: Haluaisin tutustua naapuruston ihmisiin.
- Emphasis on whom: Naapuruston ihmisiin haluaisin tutustua.
- Emphasis on the action: Tutustua naapuruston ihmisiin haluaisin. Meaning stays the same; the fronted element is highlighted.
- Singular target: Keneen haluaisit tutustua?
- Plural target: Keihin haluaisit tutustua? For things/places: Mihin haluaisit tutustua?
Use the negative with the conditional: En haluaisi tutustua naapuruston ihmisiin.
Plain present negation is also possible but stronger: En halua tutustua…
- Haluan = “I want” (direct, can sound blunt in requests).
- Haluaisin = “I would like” (softer, polite, common in statements of desire and polite requests).
Yes, Haluaisin tutustua ihmisiin naapurustossa is understandable and natural.
Nuance:
- naapuruston ihmisiin tightly links the people to the neighborhood (as a defining attribute).
- ihmisiin naapurustossa treats “in the neighborhood” as a location adverbial.
Adjectives and quantifiers agree in case and number:
- moniin ihmisiin (“many people”) → Haluaisin tutustua moniin ihmisiin.
- uusiin ihmisiin (“new people”) → Haluaisin tutustua uusiin ihmisiin.
- Combine: moniin uusiin ihmisiin naapurustossa.
No.
- tutustua (johonkin/keneen) = get acquainted with (people) / familiarize oneself with (topics/places).
- tutkia = examine/study/investigate (often with a direct object): tutkia naapurustoa (“to examine the neighborhood”).
- Haluaisin: stress the first syllable: HA-luai-sin; the diphthong “ai” is one smooth glide.
- tutustua: tu-TUS-tua; keep both “u” vowels clearly; “stua” has a slight glide.
- naapuruston: NAA-pu-rus-ton; long “aa.”
- ihmisiin: IH-mi-siin; long “ii” at the end (“-iin”).
No. The target of tutustua is in the illative (keneen/keihin), not with kanssa.
- Correct: tutustua naapureihin
- With kanssa you express accompaniment for another action: Menin Pekan kanssa tutustumaan naapurustoon (“I went with Pekka to get to know the neighborhood”).