Breakdown of Älä suutu, vaikka bussi on myöhässä.
Questions & Answers about Älä suutu, vaikka bussi on myöhässä.
Älä is the 2nd-person singular form of the Finnish negative verb used for prohibitions (“don’t”). It’s followed by the verb in its imperative/connegative form. So:
- Älä + suutu = Don’t get angry. For plural you’d use Älkää (see below).
Suuttua is the infinitive “to get angry.” The 2nd-person singular imperative stem is suutu (no personal ending). So:
- Affirmative command: Suutu! = “Get angry!” (rare except jokingly)
- Negative command: Älä suutu! = “Don’t get angry!” Forms like suuttuu are present tense (hän suuttuu = “he/she gets angry”), not imperatives.
Use the plural negative imperative:
- Älkää suuttuko, vaikka bussi on myöhässä. Here, suuttuko is the negative imperative form matching plural “älkää.”
Yes. Both orders are natural:
- Älä suutu, vaikka bussi on myöhässä.
- Vaikka bussi on myöhässä, älä suutu. Finnish always uses a comma between the main clause and the subordinate vaikka-clause, regardless of order.
With the indicative (on), vaikka typically means “even though” (a conceded fact).
- … vaikka bussi on myöhässä = “… even though the bus is late.” If you use the conditional, it means “even if” (a hypothetical):
- … vaikka bussi olisi myöhässä = “… even if the bus were late.”
Yes:
- Älä suutu, vaikka bussi olisi myöhässä = “Don’t get angry even if the bus were late.” This frames it as a hypothetical scenario. Using on treats it as a (known) fact.
Bussi is the subject of a copular sentence (X on Y). Subjects are nominative in such sentences:
- Bussi on myöhässä = “The bus is late.” You’d use partitive subjects in existential/quantity sentences (e.g., Bussia ei näy = “The bus isn’t in sight”), but not here.
Myöhässä is the inessive case (the “in”-case) of myöhä-, used idiomatically with olla: olla myöhässä = “to be late.” It’s a fixed, very common expression for tardiness:
- Olen myöhässä = “I’m late.” The -ssä ending (not -ssa) follows vowel harmony, because the word has front vowels (ä, ö, y).
- olla myöhässä = “to be late” (for an appointment, schedule, etc.): Bussi on myöhässä.
- myöhäinen = “late” as an adjective about time of day or lateness in a more descriptive sense: myöhäinen ilta = “late evening.” You don’t say “bussi on myöhäinen” to mean “the bus is late.”
Yes, but the nuance changes:
- Bussi on myöhässä, mutta älä suutu. = “The bus is late, but don’t get angry.” This is a coordination (“but”). Vaikka creates a concessive subordinate clause (“even though”), which feels a bit tighter and more idiomatic for this kind of advice. Both are fine.
You can soften with particles or phrasing:
- Älä nyt suutu… = “Please don’t get upset now…”
- Yritä olla suuttumatta, vaikka bussi on myöhässä. = “Try not to get angry, even though…”
- Ole kiltti, älä suutu… = “Be kind/please, don’t get angry…”
Yes, if the referent is clear from context:
- Älä suutu, vaikka se on myöhässä. = “Don’t get angry, even though it is late.” Using the noun (bussi) is also perfectly natural and often clearer.
Vaikkakin is a more formal or emphatic variant meaning “even though/although.” It’s grammatical but less common in everyday speech:
- (Vaikkakin) bussi on myöhässä, älä suutu. Most of the time, plain vaikka is preferred.
Put the vaikka-clause in the past:
- Älä suutu, vaikka bussi oli myöhässä. = “Don’t get angry, even though the bus was late.” For hypothetical past, use the conditional perfect or past conditional as needed.
- suuttua jostakin = get angry about something: Älä suutu siitä. = “Don’t get angry about that.”
- suuttua jollekin = get angry at someone: Älä suutu minulle. = “Don’t be angry with me.” In this sentence, there’s no complement; it’s just the state of getting angry.