Nakasulat sa pisara ang paalala na dalhin ang takdang-aralin at ang bolpen bukas.

Breakdown of Nakasulat sa pisara ang paalala na dalhin ang takdang-aralin at ang bolpen bukas.

at
and
ay
to be
sa
on
bukas
tomorrow
na
that
dalhin
to bring
bolpen
the pen
pisara
the board
nakasulat
written
paalala
the reminder
takdang-aralin
the homework

Questions & Answers about Nakasulat sa pisara ang paalala na dalhin ang takdang-aralin at ang bolpen bukas.

Why does the sentence start with Nakasulat sa pisara instead of the reminder itself?

This is a very common Filipino word order pattern. The sentence begins with the state/location phrase:

  • Nakasulat sa pisara = written on the board

Then it introduces what that written thing is:

  • ang paalala = the reminder

So the structure is roughly:

  • Nakasulat sa pisara ang paalala...
  • literally: Written on the board is the reminder...

In natural English, we usually say The reminder is written on the board, but Filipino often puts the descriptive part first.

What exactly does nakasulat mean?

Nakasulat means written or in written form.

It comes from the root sulat (write).
Here, naka- shows a resulting state:

  • sumulat = wrote / to write
  • isulat = write it
  • nakasulat = already written / in a written state

So Nakasulat sa pisara means something like It is written on the board or Written on the board.

Why is it ang paalala and not some other marker like ng paalala?

Ang marks the topic of the sentence.

In this sentence, the thing being identified as written on the board is the reminder, so it gets ang:

  • Nakasulat sa pisara ang paalala
  • The reminder is written on the board

If you think of the sentence as answering What is written on the board?, the answer is ang paalala.

What does sa pisara do here?

Sa pisara means on the board.

  • sa = a location marker, often meaning in, at, on, to
  • pisara = blackboard / board

So:

  • sa pisara = on the board

This tells you where the reminder is written.

What is the function of na in ang paalala na dalhin...?

Here, na is a linker. It connects paalala (reminder) to the idea that follows it.

  • ang paalala na dalhin ang takdang-aralin...
  • the reminder to bring the homework...

So na is not the word that in a fully independent-clause sense; it is mainly linking the noun paalala to the following phrase/clause that describes its content.

You can think of it as:

  • paalala na... = reminder that... / reminder to...
Why is the verb dalhin and not just dala?

Dala is the root word meaning bring / carry.
Dalhin is a conjugated form built from that root.

In this sentence, dalhin is used in a dependent clause after paalala, giving the meaning:

  • reminder to bring...

So:

  • dalhin ang takdang-aralin at ang bolpen
  • bring the homework and the pen

This form is very common in reminders, instructions, and commands.

Who is supposed to bring the homework and pen? There is no subject.

Correct — the subject is not stated explicitly.

In Filipino, it is very common to leave out the subject when it is understood from context. In a school reminder like this, the implied subject is something like:

  • you
  • the students
  • whoever is being addressed

So the sentence does not need to say ninyo or mo unless the speaker wants to be more specific.

Why are takdang-aralin and bolpen both marked with ang?

Because dalhin is an object-focus form, the thing(s) being brought are marked with ang.

So we get:

  • ang takdang-aralin
  • ang bolpen

Both are things the listener is being told to bring.

Repeating ang before each noun makes the coordination clear:

  • ang takdang-aralin at ang bolpen
  • the homework and the pen
What does takdang-aralin literally mean?

Takdang-aralin is the usual Filipino word for homework.

It is made up of:

  • takda = assign / scheduled / prescribed
  • aralin = lesson / study material

So the literal sense is something like assigned lesson/work, which became the standard word for homework.

Is bolpen a native Filipino word?

No, bolpen is a borrowed word, adapted from English ballpen.

This is very normal in Filipino. Many everyday objects have borrowed or adapted names. So:

  • bolpen = pen / ballpen

Depending on region or speaker, you may also hear English-influenced forms in casual speech.

Why is bukas at the end of the sentence?

Bukas means tomorrow here, and time expressions are often placed flexibly in Filipino.

So this sentence ends with:

  • ...ang bolpen bukas
  • ...the pen tomorrow

This sounds natural. You could also move time expressions earlier in many contexts, but placing bukas at the end is very common and smooth.

Could bukas mean open here?

On its own, bukas can mean either:

  • tomorrow
  • open

But in this sentence, it clearly means tomorrow because it modifies the reminder about bringing things.

So:

  • dalhin ... bukas = bring ... tomorrow

There is no real ambiguity in context.

Is this a full sentence or more like a posted notice style?

It is a full sentence, but it also sounds very natural as a noticeboard or classroom reminder sentence.

It has a slightly formal or written feel because of words like:

  • nakasulat
  • paalala
  • dalhin

So it works well for something a teacher wrote on the board.

Can the sentence be understood literally as Written on the board is the reminder...?

Yes. That is a very useful literal breakdown:

  • Nakasulat = Written
  • sa pisara = on the board
  • ang paalala = the reminder
  • na dalhin = to bring / that [someone should] bring
  • ang takdang-aralin at ang bolpen = the homework and the pen
  • bukas = tomorrow

So a close literal translation is:

  • Written on the board is the reminder to bring the homework and the pen tomorrow.

That literal version helps show the Filipino structure, even though the natural English translation may be phrased differently.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Filipino grammar?
Filipino grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Filipino

Master Filipino — from Nakasulat sa pisara ang paalala na dalhin ang takdang-aralin at ang bolpen bukas to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions