Minsan mainit sa tanghali, pero malamig sa umaga.

Breakdown of Minsan mainit sa tanghali, pero malamig sa umaga.

ay
to be
umaga
the morning
sa
in
sa
at
pero
but
mainit
hot
malamig
cold
minsan
sometimes
tanghali
noon
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Minsan mainit sa tanghali, pero malamig sa umaga.

Why doesn’t the sentence say “it is”? Who or what is the subject?

Filipino lets adjectives function as predicates without a linking verb. So mainit and malamig already mean “is hot/cold.” The subject is understood from context—here, it’s the weather or general environment/time. You can add one if you want:

  • Minsan, mainit ang panahon sa tanghali, pero malamig sa umaga.
  • More formal inversion with the particle ay: Minsan ay mainit sa tanghali...
What does sa mean here?

sa marks an oblique phrase, often translated as at/in/on. Here it marks time:

  • sa tanghali = at noon
  • sa umaga = in the morning Use sa for general time periods. Use ng to attach a time-of-day to a specific clock time/date:
  • alas dose ng tanghali = 12:00 noon
  • alas singko ng umaga = 5 a.m.
  • Lunes ng umaga = Monday morning
Where can I put minsan?
  • Most natural at the start: Minsan, mainit sa tanghali...
  • Acceptable after the predicate: Mainit minsan sa tanghali...
  • After a fronted time phrase: Sa tanghali, minsan mainit... You can also front the time phrases for contrast: Sa tanghali, mainit; sa umaga, malamig.
What’s the role of pero? Are there alternatives?

pero = “but/however” (everyday, conversational). Alternatives:

  • ngunit, subalit: more formal
  • kaya lang, pero kasi: more colloquial/nuanced A comma before pero is common: ..., pero ...
What do tanghali and umaga cover? How do they differ from hapon and gabi?

Approximate ranges (vary by speaker/region):

  • umaga: morning (dawn to before noon)
  • tanghali: around noon; exact noon is tanghaling tapat
  • hapon: afternoon
  • gabi: evening/night; pre-dawn is madaling-araw
Is minsan the only way to say “sometimes”?

Other natural options:

  • kung minsan = sometimes (slightly more formal)
  • paminsan-minsan = once in a while/every now and then Related frequency words: madalas (often), bihira (seldom), lagi/palagi (always)
Does minsan ever mean “once (one time)”?

In modern usage, minsan usually means “sometimes.” For “once,” say isang beses. For clarity:

  • isang beses = once
  • dalawang beses = twice
How do you pronounce the key words?
  • minsan [ˈmin.san]
  • mainit [maˈʔi.nit] (slight glottal between a–i)
  • tanghali [taŋˈha.li]
  • pero [ˈpe.ɾo] (also heard as [ˈpɛ.ɾo])
  • malamig [malaˈmiɡ]
  • umaga [uˈma.ɡa]
What are the parts of mainit and malamig?

They’re formed from noun roots with adjectival ma-:

  • init (heat) → ma-init → mainit = hot
  • lamig (cold) → ma-lamig → malamig = cold The prefix ma- commonly creates adjectives for states/properties.
Why not use ang before the time words?

Because the times are in sa-phrases (oblique), you don’t use the topic marker ang. You’d use ang if the noun were the topic:

  • Malamig ang umaga. = The morning is cold.
  • Mainit ang tanghali. = Noon is hot.
Is there a difference between malamig sa umaga and malamig ang umaga?

Yes:

  • malamig sa umaga = It’s cold in the morning (time setting)
  • malamig ang umaga = The morning is cold (treats “morning” as the topic; more descriptive/generic)
How can I say “when it’s morning…, when it’s noon…”?

Use pag/kapag (“when”):

  • Kapag umaga, malamig; kapag tanghali, mainit. You can still add contrast: Kapag tanghali, mainit, pero kapag umaga, malamig.
Can I add a small contrast word like naman?

Yes. naman softens contrast or signals “on the other hand”:

  • Minsan mainit sa tanghali, pero malamig naman sa umaga.
How do I make a comparative like “hotter at noon than in the morning”?

Use mas ... kaysa (sa) ...:

  • Minsan, mas mainit sa tanghali kaysa sa umaga. Dropping the second sa (→ kaysa umaga) is common in speech, but keeping it is safest.
I see “ng” inside tanghali. Is that the same as the particle ng?
No. In tanghali, the letters “ng” spell the single sound [ŋ] (like “ng” in English “sing”), just part of the word. That’s different from the separate grammatical particle ng used elsewhere (e.g., alas dose ng tanghali).