Mag-ingat kayo sa paglalakbay, at tumawag muna kapag nasa bahay na.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Filipino grammar and vocabulary.

Start learning Filipino now

Questions & Answers about Mag-ingat kayo sa paglalakbay, at tumawag muna kapag nasa bahay na.

Why is it using kayo? Does it mean “you all” or a polite “you”?

Kayo is the second-person plural pronoun (“you all”), and it’s also the polite/formal singular “you” (to an elder, stranger, or someone you respect). So the line can address a group or one person politely.

  • Informal singular: Mag-ingat ka sa paglalakbay, at tumawag muna kapag nasa bahay ka na.
  • Polite singular or plural: Mag-ingat po kayo… at tumawag muna…

You can also repeat kayo in the second clause for clarity: Tumawag muna kayo… and/or kapag nasa bahay na kayo.

Is Mag-ingat the same as saying just Ingat?

They convey the same idea (“Take care”), but:

  • Mag-ingat is the full verbal form, slightly more formal/complete.
  • Ingat is a very common abbreviated/casual farewell.

Both are fine; choose based on tone.

Why Mag-ingat here and not Mag-iingat?

Both can work, but they differ slightly:

  • Mag-ingat is a neutral/imperative-sounding “Be careful.”
  • Mag-iingat is the contemplated/future form, often used for an upcoming action: “Do be careful (in your upcoming travel).” Aspect set for the verb root ingat:
  • Completed: nag-ingat
  • Ongoing: nag-iingat
  • Future/Contemplated: mag-iingat
  • Base/Imperative: mag-ingat
Why the hyphen in Mag-ingat?
When prefixes like mag-, nag-, pag- attach to a stem that begins with a vowel, Filipino orthography typically uses a hyphen for readability: mag-ingat, nag-aral, pag-alis. You’ll see the hyphen used consistently in careful writing.
What exactly does sa paglalakbay do, and how is paglalakbay formed?
  • Sa marks the domain/context: “in/on/during.”
  • Paglalakbay is a verbal noun (gerund) “traveling/journey,” built from root lakbay with pag-
    • reduplication: pag
      • lalakbay → paglalakbay. So Mag-ingat kayo sa paglalakbay ≈ “Be careful during the trip.” Colloquial alternatives: sa biyahe (“on the trip”), or a clause: habang naglalakbay (“while traveling”).
Why tumawag and not tawagan or tatawag?
  • Tumawag is actor-focus (“to call”), perfective/base form; it’s the normal imperative: Tumawag (kayo) = “Call.”
  • Tawagan is goal-focus, highlighting the person/thing called. Use this if you specify who to call:
    • Tawagan ninyo ako = “Call me.”
    • Actor-focus variant also works: Tumawag kayo sa akin.
  • Tatawag is future (“will call”), not the usual imperative form.

Use actor focus when the doer (you) is the topic; use tawagan when the receiver is the topic.

Why is there no kayo in the second clause? Who is supposed to call?

Tagalog is pro-drop: pronouns are often omitted when clear from context. The subject is still “you (kayo).” You can include it for emphasis or clarity:

  • Tumawag muna kayo kapag nasa bahay na kayo.
What does muna mean, and where should it go?

Muna means “first/for now/before anything else,” and it softens a request. It’s an enclitic that usually appears right after the first content word of the clause.

  • Natural: Tumawag muna (kayo).
  • Also natural with politeness: Tumawag muna po kayo or Tumawag po muna kayo.
  • Unnatural: Muna tumawag… (don’t front it)
What’s the difference between kapag, pag, and kung here?
  • Kapag = “when/whenever” (neutral/standard).
    Example: Kapag nasa bahay na kayo, tumawag.
  • Pag is the informal contraction of kapag; widely used in speech.
    Example: Pag nasa bahay na kayo, tumawag.
  • Kung = “if/whether” (conditional), not a straightforward “when.”
    Example: Kung nasa bahay na kayo, tumawag = “If you’re (already) home, call.”

For past-time “when,” use noong: Noong nasa bahay na kayo, tumawag kayo.

What does na add in nasa bahay na? How is it different from pa?
  • Na = “already/now,” marking a change of state: nasa bahay na = “already at home.”
  • Pa = “still/yet”: nasa bahay pa = “still at home” (hasn’t left yet).

They are often contrasted: Wala pa (not yet) vs Meron na (already).

Why nasa bahay na instead of sa bahay na?

Nasa functions like “to be at/in (a place).”

  • Location/state: nasa bahay (na) = “(already) at home.”
  • Destination/motion uses sa: Pupunta ako sa bahay = “I will go to the house.” So for a “being-at” state under kapag, use nasa.
Is the comma before at necessary? Could I use tsaka or tapos?
  • The comma before at is optional; it’s often used when joining two independent clauses.
  • At = “and” (neutral/formal).
  • Tsaka / tapos are more colloquial “and then/and after that.”
    Example: Mag-ingat kayo sa paglalakbay, tapos tumawag muna… (more casual, slightly sequential).
How do I make the whole sentence more polite?

Add po (polite particle) and keep muna/po close to the verb:

  • Mag-ingat po kayo sa paglalakbay, at tumawag po muna kayo kapag nasa bahay na po kayo.
  • Variation: Tumawag muna po kayo… (both po muna and muna po are commonly heard).
How do I say “Call me/us” explicitly?

Specify the recipient:

  • Tawagan ninyo ako = “Call me.”
  • Tawagan ninyo kami = “Call us.”
    Polite: Tawagan po ninyo ako/kami. Actor-focus alternative: Tumawag kayo sa akin/amin. You can combine with the time clause: Tawagan ninyo ako kapag nasa bahay na kayo.
Is paglalakbay too formal? What are casual alternatives?

Colloquial options:

  • Ingat sa biyahe (“Take care on the trip.”)
  • Ingat sa trip (very casual)
  • Use a clause: Ingat habang naglalakbay. Your full line can be: Ingat kayo sa biyahe, at tumawag muna kapag nasa bahay na.
Any quick pronunciation tips?
  • Mag-ingat: there’s a slight glottal break before ingat; stress on íngat (MAg-ÍNgat).
  • Tumawag: stress near the end: tu-ma-WÁG.
  • Bahay: stress on the first syllable: -hay.