Breakdown of من فایل های پروژه را دیروز آماده کردم و امروز آنها را چاپ میکنم.
Questions & Answers about من فایل های پروژه را دیروز آماده کردم و امروز آنها را چاپ میکنم.
Is من necessary here, or can it be dropped?
Usually, من is optional.
Persian verbs already show the subject in their endings:
- کردم = I did / I prepared
- میکنم = I do / I am doing / I will do
So you could say:
فایلهای پروژه را دیروز آماده کردم و امروز آنها را چاپ میکنم.
Adding من makes the subject more explicit. It can sound slightly more emphatic, clearer, or more natural if you are contrasting with someone else.
What does را do in this sentence?
را marks a specific direct object.
In this sentence:
- فایلهای پروژه را = the project files as the object
- آنها را = them as the object
It usually does not get translated as a separate word in English. It just tells you that the noun before it is the thing directly affected by the verb.
So:
- فایلهای پروژه را آماده کردم = I prepared the project files
- آنها را چاپ میکنم = I am printing them / I will print them
If the object were indefinite or nonspecific, را might be omitted.
How does فایل های پروژه work grammatically?
This phrase is built like this:
- فایل = file
- ها = plural marker
- ـی / ezafe = linker
- پروژه = project
So the full structure is:
فایلهای پروژه = the project files / files of the project
A more standard spelling is:
فایلهای پروژه
The ezafe links files to project, showing a relationship like of in English.
Why is آماده کردم two words? Why not a single verb meaning prepared?
Because آماده کردن is a compound verb, and compound verbs are extremely common in Persian.
It consists of:
- آماده = ready
- کردن = to do / to make
Together:
- آماده کردن = to prepare / to make ready
In the past:
- آماده کردم = I prepared
So Persian often expresses an idea with:
- a nonverbal element + کردن
This is very common:
- تمیز کردن = to clean
- شروع کردن = to start
- چاپ کردن = to print
Why is چاپ میکنم in the present tense if the action happens today and may even feel like the future in English?
Because Persian present tense can also express a planned, near-future action, especially when a time word makes it clear.
Here:
- امروز = today
- چاپ میکنم = I print / I am printing / I will print
So in context, امروز چاپ میکنم can naturally mean:
- I’m printing them today
- I’ll print them today
This is very normal in Persian.
Why does the sentence use آنها را? Could it just omit them?
Yes, Persian can sometimes omit the object if it is already clear from context. But آنها را is perfectly natural here because it makes the sentence clearer and avoids repeating فایلهای پروژه.
So instead of saying the full noun again, Persian uses:
- آنها را = them
This is similar to English:
- I prepared the project files yesterday and I’m printing them today.
Without آنها را, the sentence could still work in some contexts, but it would sound less explicit.
What is the difference between آنها and آنها?
They mean the same thing: they / those / them depending on context.
The more standard spelling is:
آنها
with a half-space. But many people write:
آنها
without it, especially in casual typing.
In this sentence, because it is followed by را, it means them:
- آنها را = them
What is the normal word order in this sentence?
Persian usually puts the verb at the end of the clause.
So the first part is:
- من = subject
- فایلهای پروژه را = object
- دیروز = time
- آماده کردم = verb
And the second part is:
- امروز = time
- آنها را = object
- چاپ میکنم = verb
A very common Persian pattern is:
Subject + Object + Time/Other information + Verb
But time expressions are fairly flexible. For example, you could also say:
من دیروز فایلهای پروژه را آماده کردم...
That still sounds natural.
Is فایل های پروژه the most standard spelling?
Not quite. A more standard written form is:
فایلهای پروژه
Here is why:
- ها is attached to the noun with a half-space
- when ezafe is added after ها, it becomes هایِ, usually written as های
So the most standard version of the whole sentence would be:
من فایلهای پروژه را دیروز آماده کردم و امروز آنها را چاپ میکنم.
What you saw in the original sentence is very common in everyday typing, but it is a little less formal/standard.
Should میکنم be written as one word or two?
The standard form is:
میکنم
with می attached to the verb by a half-space.
Many people casually type:
- میکنم
but the more standard spelling is:
- میکنم
Also note that because چاپ کردن is a compound verb, the standard written form is:
چاپ میکنم
not چاپمیکنم.
So the most standard version is:
- چاپ میکنم
How is را pronounced in real speech?
In careful written Persian, it is را. But in everyday spoken Persian, it is very often pronounced more like:
رو
So:
- فایلهای پروژه را often sounds like فایلهای پروژه رو
- آنها را often sounds like آنها رو
This is one reason learners may hear a difference between written and spoken Persian.
Is آنها a formal word? What would people say in everyday conversation?
Yes, آنها / آنها is more neutral or written-style. In everyday conversation, many speakers would say:
اونا
And spoken Persian also often pronounces را as رو.
So a more conversational version would be:
من فایلهای پروژه رو دیروز آماده کردم و امروز اونا رو چاپ میکنم.
This means the same thing, but sounds more natural in casual speech.
Can چاپ کردن also be replaced by another verb in everyday Persian?
Yes. چاپ کردن is a normal and correct verb meaning to print. But in everyday speech, many people also use borrowed or alternative expressions depending on context, such as:
- پرینت گرفتن = to take a printout / to print
- پرینت کردن = to print
So depending on the speaker, you might hear:
- امروز آنها را چاپ میکنم
- امروز از آنها پرینت میگیرم
- امروز آنها را پرینت میکنم
All can be understood, though چاپ کردن is a solid standard choice.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FarsiMaster Farsi — from من فایل های پروژه را دیروز آماده کردم و امروز آنها را چاپ میکنم to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions