Questions & Answers about Hodiaŭ mi volas resaniĝi.
Word by word:
- Hodiaŭ = today
- mi = I
- volas = want (present tense of voli, to want)
- resaniĝi = to get well again / to recover (re- “again” + sana “healthy” + -iĝi “to become”)
No. Here -iĝi is a verb ending, not the pronoun ĝi.
- -iĝi is a suffix that means “to become / to get / to turn into”.
- Starting from sana “healthy”:
- saniĝi = to become healthy
- resaniĝi = to become healthy again (to recover)
The personal pronoun ĝi (“it”) is a separate word and would be written with a space, like ĝi estas (“it is”). In resaniĝi it’s just a grammatical ending, part of a single verb.
Because resaniĝi is already intransitive and reflexive in meaning:
- resaniĝi = to get well (oneself), to recover
→ there is no direct object; the subject is the one who becomes healthy.
By contrast:
- resanigi (without -iĝi) is transitive: to heal (someone)
- La kuracisto resanigis min. = “The doctor healed me.”
So mi volas resaniĝi already means “I want to recover (myself)”. Adding min would be ungrammatical or, at best, redundant and strange.
- saniĝi = to become healthy (without emphasizing “again”)
- resaniĝi = to become healthy again, to recover (after being sick or injured)
- resanigi = to heal someone / to cure someone (make another person healthy again)
Examples:
- Post la operacio mi volas resaniĝi.
“After the operation I want to recover.” - La infano neniam estis sana; mi esperas, ke li saniĝos.
“The child has never been healthy; I hope he will become healthy.” - La kuracisto resanigis la pacienton.
“The doctor cured the patient.”
Yes, it’s correct. Esperanto word order is fairly flexible.
All of these are grammatical:
- Hodiaŭ mi volas resaniĝi.
- Mi volas resaniĝi hodiaŭ.
- Mi hodiaŭ volas resaniĝi.
They all mean roughly the same, but putting hodiaŭ at the beginning often emphasizes “today” a bit more, similar to English:
- Hodiaŭ I want to get better. (Today, as opposed to some other time.)
You must keep mi. Esperanto does not drop subject pronouns the way Spanish or Italian can.
So:
- Mi volas resaniĝi. = correct
- Volas resaniĝi. = usually wrong / incomplete (it sounds like “Wants to get better,” but who?)
Only in very special, informal, or stylistic contexts might someone omit mi, but as a learner you should always include it.
In Esperanto, the main verb’s tense refers to the time of the wanting, not the action of the infinitive:
- Mi volas resaniĝi.
→ Right now I have the desire to recover (which will happen now or in the future).
If you move voli to another tense, you change when you wanted it:
- Mi volis resaniĝi. = “I wanted to recover.” (in the past)
- Mi volos resaniĝi. = “I will want to recover.” (in the future)
The infinitive resaniĝi itself is not marked for tense; the context supplies it.
You can say:
- Hodiaŭ mi volas, ke mi resaniĝu.
But in Esperanto this is usually felt to be heavier or more formal, because:
- voli + infinitive is the normal and simplest pattern:
Mi volas resaniĝi. - voli, ke … -u is used more when:
- the verb can’t easily take an infinitive, or
- you’re emphasizing a kind of wish or command (“I want that X should happen”).
In this case, both versions are grammatical, but Hodiaŭ mi volas resaniĝi is more natural and direct.
Not necessarily. It literally says “Today I want to recover.”
Interpretations depend on context:
- Often it means: “Today, I have the desire to get better” (I want the process to start or to happen as soon as possible).
- If you wanted to stress full recovery completed today, you’d need extra context, e.g.:
Hodiaŭ mi volas esti tute resaniĝinta.
“Today I want to be completely recovered.”
By default, the sentence only fixes when you want it (today), not exactly when recovery finishes.
resaniĝi is pronounced:
- re-sa-NI-ĝi, with stress on -ni-.
- ĝ is like the j in English “jam”:
- ĝi ≈ “jee” (but shorter and clearer)
- Each vowel is pure and short:
- e like in “bed” (but without gliding)
- a like in “father”
- i like in “machine”
So you might approximate it as reh-sah-NEE-jee (though Esperanto vowels are cleaner than English ones).
volas means “want” in a straightforward way.
- Mi volas resaniĝi. = “I want to get better.”
If you want something more polite or softer, you often rely on context, tone, or other words:
- Mi tre ŝatus resaniĝi. = “I would really like to get better.”
- Mi deziras resaniĝi. = “I wish to recover.” (more formal/solemn)
Yes:
- Mi volas resaniĝi. = “I want to get better (recover).”
Removing hodiaŭ just removes the time adverb “today”; the rest of the meaning is unchanged. Use hodiaŭ only when you specifically want to say that this desire is tied to today.