Hodiaŭ mi volas resaniĝi.

Breakdown of Hodiaŭ mi volas resaniĝi.

mi
I
hodiaŭ
today
voli
to want
resaniĝi
to recover
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Esperanto grammar and vocabulary.

Start learning Esperanto now

Questions & Answers about Hodiaŭ mi volas resaniĝi.

What does each word in Hodiaŭ mi volas resaniĝi literally mean?

Word by word:

  • Hodiaŭ = today
  • mi = I
  • volas = want (present tense of voli, to want)
  • resaniĝi = to get well again / to recover (re- “again” + sana “healthy” + -iĝi “to become”)
Is the -ĝi at the end of resaniĝi the pronoun ĝi (“it”)?

No. Here -iĝi is a verb ending, not the pronoun ĝi.

  • -iĝi is a suffix that means “to become / to get / to turn into”.
  • Starting from sana “healthy”:
    • saniĝi = to become healthy
    • resaniĝi = to become healthy again (to recover)

The personal pronoun ĝi (“it”) is a separate word and would be written with a space, like ĝi estas (“it is”). In resaniĝi it’s just a grammatical ending, part of a single verb.

Why don’t we say resaniĝi min (like “heal myself”)?

Because resaniĝi is already intransitive and reflexive in meaning:

  • resaniĝi = to get well (oneself), to recover
    → there is no direct object; the subject is the one who becomes healthy.

By contrast:

  • resanigi (without -iĝi) is transitive: to heal (someone)
    • La kuracisto resanigis min. = “The doctor healed me.”

So mi volas resaniĝi already means “I want to recover (myself)”. Adding min would be ungrammatical or, at best, redundant and strange.

What is the difference between resaniĝi, saniĝi, and resanigi?
  • saniĝi = to become healthy (without emphasizing “again”)
  • resaniĝi = to become healthy again, to recover (after being sick or injured)
  • resanigi = to heal someone / to cure someone (make another person healthy again)

Examples:

  • Post la operacio mi volas resaniĝi.
    “After the operation I want to recover.”
  • La infano neniam estis sana; mi esperas, ke li saniĝos.
    “The child has never been healthy; I hope he will become healthy.”
  • La kuracisto resanigis la pacienton.
    “The doctor cured the patient.”
Can I also say Mi volas resaniĝi hodiaŭ? Is it still correct?

Yes, it’s correct. Esperanto word order is fairly flexible.

All of these are grammatical:

  • Hodiaŭ mi volas resaniĝi.
  • Mi volas resaniĝi hodiaŭ.
  • Mi hodiaŭ volas resaniĝi.

They all mean roughly the same, but putting hodiaŭ at the beginning often emphasizes “today” a bit more, similar to English:

  • Hodiaŭ I want to get better. (Today, as opposed to some other time.)
Is the subject pronoun mi necessary, or could I drop it?

You must keep mi. Esperanto does not drop subject pronouns the way Spanish or Italian can.

So:

  • Mi volas resaniĝi. = correct
  • Volas resaniĝi. = usually wrong / incomplete (it sounds like “Wants to get better,” but who?)

Only in very special, informal, or stylistic contexts might someone omit mi, but as a learner you should always include it.

Why is volas in the present tense if I might mean the future (“I want to get better”)?

In Esperanto, the main verb’s tense refers to the time of the wanting, not the action of the infinitive:

  • Mi volas resaniĝi.
    Right now I have the desire to recover (which will happen now or in the future).

If you move voli to another tense, you change when you wanted it:

  • Mi volis resaniĝi. = “I wanted to recover.” (in the past)
  • Mi volos resaniĝi. = “I will want to recover.” (in the future)

The infinitive resaniĝi itself is not marked for tense; the context supplies it.

Could I say Hodiaŭ mi volas, ke mi resaniĝu instead? How is that different?

You can say:

  • Hodiaŭ mi volas, ke mi resaniĝu.

But in Esperanto this is usually felt to be heavier or more formal, because:

  • voli + infinitive is the normal and simplest pattern:
    Mi volas resaniĝi.
  • voli, ke … -u is used more when:
    • the verb can’t easily take an infinitive, or
    • you’re emphasizing a kind of wish or command (“I want that X should happen”).

In this case, both versions are grammatical, but Hodiaŭ mi volas resaniĝi is more natural and direct.

Does Hodiaŭ mi volas resaniĝi mean I will be fully cured today?

Not necessarily. It literally says “Today I want to recover.”

Interpretations depend on context:

  • Often it means: “Today, I have the desire to get better” (I want the process to start or to happen as soon as possible).
  • If you wanted to stress full recovery completed today, you’d need extra context, e.g.:
    Hodiaŭ mi volas esti tute resaniĝinta.
    “Today I want to be completely recovered.”

By default, the sentence only fixes when you want it (today), not exactly when recovery finishes.

How do you pronounce resaniĝi, especially the ĝ?

resaniĝi is pronounced:

  • re-sa-NI-ĝi, with stress on -ni-.
  • ĝ is like the j in English “jam”:
    • ĝi ≈ “jee” (but shorter and clearer)
  • Each vowel is pure and short:
    • e like in “bed” (but without gliding)
    • a like in “father”
    • i like in “machine”

So you might approximate it as reh-sah-NEE-jee (though Esperanto vowels are cleaner than English ones).

Does volas here mean “like” (as in “I would like to get better”) or simply “want”?

volas means “want” in a straightforward way.

  • Mi volas resaniĝi. = “I want to get better.”

If you want something more polite or softer, you often rely on context, tone, or other words:

  • Mi tre ŝatus resaniĝi. = “I would really like to get better.”
  • Mi deziras resaniĝi. = “I wish to recover.” (more formal/solemn)
Can Hodiaŭ be left out, and if so, what changes?

Yes:

  • Mi volas resaniĝi. = “I want to get better (recover).”

Removing hodiaŭ just removes the time adverb “today”; the rest of the meaning is unchanged. Use hodiaŭ only when you specifically want to say that this desire is tied to today.