Breakdown of Voor het slapen denk ik aan onze reis.
Questions & Answers about Voor het slapen denk ik aan onze reis.
Dutch makes a distinction between:
voor + noun / “nounified” verb
- voor het slapen = before the sleeping / before sleep(ing)
- Here slapen is an infinitive used as a noun, and het is like the.
- Other examples:
- Na het eten ga ik wandelen. – After eating I go for a walk.
- Voor het werken drink ik koffie. – Before working I drink coffee.
voordat + full clause
- Voordat ik slaap, denk ik aan onze reis. – Before I sleep, I think about our trip.
- Voordat ik ga slapen, … is more natural than voordat ik slaap in everyday speech.
You normally say:
- Voor het slapen … (noun phrase)
- Voordat ik (ga) slapen … (full clause with subject and verb)
Voor ik slaap sounds old-fashioned or dialectal; modern standard Dutch uses voordat with a clause, and voor with a noun(-like) phrase.
Dutch main clauses follow a “verb-second” (V2) rule:
- The finite verb (here: denk) must be in second position in the sentence.
- Only one chunk (subject, time phrase, place phrase, etc.) can be in first position.
In your sentence:
- First position: Voor het slapen (time phrase)
- Second position: denk (finite verb)
- Then: ik (subject)
- Then: aan onze reis (the rest)
So you get:
- Voor het slapen denk ik aan onze reis.
If you start with the subject instead, then the subject can be in position 1 and the verb in position 2:
- Ik denk voor het slapen aan onze reis.
Both are grammatically correct; putting voor het slapen first just emphasizes the time frame a little more.
Dutch distinguishes between:
denken aan + noun/pronoun
- Means to think of / to have in mind.
- Used when someone or something is simply in your thoughts.
- Voor het slapen denk ik aan onze reis.
= Before sleeping, I have our trip in my thoughts. - Other examples:
- Ik denk vaak aan mijn familie. – I often think of my family.
- Denk aan je huiswerk! – Think of / Remember your homework!
denken over + noun/pronoun
- Means to think about / reflect on / consider.
- More about forming an opinion or analyzing something.
- Ik denk over het probleem na. – I’m thinking about the problem.
- Wat denk je over dit idee? – What do you think about this idea?
So in your sentence, it’s about having the trip in mind, not analyzing it, so denken aan is the natural choice.
Here het is the definite article (like the) that turns the verb slapen into a kind of noun phrase:
- het slapen ≈ the sleeping / sleep(ing)
This is a very common pattern:
- voor het slapen – before sleeping
- na het eten – after eating
- met het koken – while cooking
- bij het studeren – when/while studying
In standard written Dutch, you generally keep the article:
- Voor het slapen drink ik thee.
In informal speech, people sometimes drop it in some expressions:
- Na eten ga ik weg. (informal, more common is na het eten)
For a learner, it’s safest to always include het (or de, depending on the noun) in this kind of construction: voor het slapen, na het eten, voor het werken, etc.
Formally, slapen is an infinitive verb, but in this structure it’s used as a noun. Dutch often uses the bare infinitive as a verbal noun, especially with an article like het:
- het slapen – sleeping
- het eten – eating / the meal
- het werken – working
- het roken – smoking
Functionally, in voor het slapen, the whole phrase het slapen behaves like a noun phrase (something you can put after a preposition like voor, na, bij, etc.).
So:
- Word form: infinitive verb.
- Role in the sentence: noun-like (a verbal noun).
The choice between ons and onze depends on the gender and number of the noun:
- De-words (common gender, singular) → onze
- Het-words (neuter, singular) → ons
- All plurals → onze
The noun reis is a de-word: de reis.
Therefore, you must use onze:
- onze reis – our trip/journey
Compare:
- de tafel → onze tafel
- het huis → ons huis
- de huizen (plural) → onze huizen
- de reizen (plural of reis) → onze reizen
So ons reis is incorrect because reis is not a het-word.
Dutch uses te with infinitives in different situations than English uses “to”:
te + infinitive is used as part of a verb complement:
- Ik probeer te slapen. – I’m trying to sleep.
- Hij vergeet vaak te bellen. – He often forgets to call.
- Het is moeilijk te begrijpen. – It is hard to understand.
In voor het slapen, the infinitive slapen is used as a noun (het slapen), not as part of a verb phrase. As a noun, it does not take te.
So:
- voor het slapen – correct
- voor het te slapen – incorrect
Think of het slapen as “the sleeping”; you wouldn’t say “before the to sleeping” in English either.
It’s not wrong, but the word order and rhythm are a bit different.
Both are grammatically correct:
Voor het slapen denk ik aan onze reis.
- Time phrase at the start → slightly more emphasis on when this happens.
- Very natural, especially in written or somewhat careful speech.
Ik denk voor het slapen aan onze reis.
- Subject first, then verb (still verb in second position).
- Also acceptable; might sound a bit more neutral, more like everyday speech.
Dutch allows time expressions like voor het slapen in several positions (start, middle, sometimes end). Putting it at the beginning is very common and sounds slightly more structured or emphatic.
They are very close in meaning and often interchangeable:
- voor het slapen – before sleeping
- voor het slapengaan – before going to sleep / before bedtime
Nuances:
slapengaan is a fixed expression meaning “the act of going to bed/sleep,” often used in everyday talk:
- Voor het slapengaan lees ik altijd. – I always read before going to sleep.
voor het slapen is slightly more general or neutral; it focuses a bit more on the state of being asleep rather than the going-to-bed ritual, but in practice they overlap a lot.
In your context, both:
- Voor het slapen denk ik aan onze reis.
- Voor het slapengaan denk ik aan onze reis.
are natural and idiomatic.