Breakdown of Wij willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
Questions & Answers about Wij willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
Both wij and we mean we in English.
- wij is the stressed form – you use it when you want to emphasize we (and not someone else), or in careful speech/writing.
- Wij willen volgend jaar... = We (as opposed to others) want to...
- we is the unstressed, more neutral form and is very common in everyday speech:
- We willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
So you could absolutely say We willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen. The meaning is the same; the difference is nuance and emphasis, not grammar.
In this sentence you are expressing a desire/intention, not just a neutral future fact.
- Wij willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
= We want to travel to the Netherlands again next year.
If you used zullen, you’d be talking more about what will happen, not what you want:
- We zullen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
= We will travel to the Netherlands again next year. (sounds like a plan/decision, less about wanting)
Both are grammatically correct, but willen focuses on wanting, zullen focuses on future occurrence.
Dutch main clauses normally have:
- The conjugated verb in second position (willen here), and
- Any infinitives (like reizen) at the end.
The structure is:
- Wij (subject)
- willen (conjugated verb: 2nd position)
- volgend jaar opnieuw naar Nederland (other information)
- reizen (infinitive at the end)
This is typical with modals:
- Ik kan goed zwemmen. – I can swim well.
- Zij moet morgen werken. – She has to work tomorrow.
So reizen must go at (or very near) the end in sentences like this.
In Dutch, most country names are used without an article:
- naar Nederland – to the Netherlands
- in Duitsland – in Germany
- uit België – from Belgium
There are exceptions, mostly with plural or compound names:
- de Verenigde Staten – the United States
- de Filipijnen – the Philippines
- het Verenigd Koninkrijk – the United Kingdom
But Nederland as a country name is used without an article:
- naar Nederland reizen, not naar het Nederland reizen.
The form of the adjective in Dutch depends on gender, number, and whether there’s an article.
- jaar is a het-word (het jaar).
When a het-word is singular and there is no article (no het or een), the adjective does not get -e:
- volgend jaar – next year
- komend weekend – coming weekend
- nieuw huis – new house
You add -e in e.g.:
- het volgende jaar – the next year
- een nieuw huis – a new house
- de nieuwe auto – the new car
So volgend jaar is correct here because there is no article before jaar.
Yes. Time expressions are quite flexible. All of these are correct:
- Volgend jaar willen we opnieuw naar Nederland reizen.
- Wij willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
- Wij willen opnieuw volgend jaar naar Nederland reizen. (less usual, slightly awkward)
- Wij willen opnieuw naar Nederland reizen volgend jaar. (spoken, more informal)
The most natural versions are usually:
- Start with time: Volgend jaar willen we…
- Or put time right after the verb: We willen volgend jaar…
Putting volgend jaar at the very end sounds like an extra afterthought.
Yes, you can say:
- Wij willen volgend jaar weer naar Nederland reizen.
opnieuw and weer both often translate as again, but:
- weer is more everyday and neutral. Very common in spoken Dutch.
- opnieuw can sound a bit more deliberate or formal, often meaning once more, from the beginning.
In your sentence, both are correct.
Nuance:
- weer: We want to go to the Netherlands again (we’ve done it before).
- opnieuw: slightly more emphasis on repeating the action, can feel a bit more formal or intentional.
Dutch very often uses the present tense to talk about the future, especially when there is a future time expression:
- volgend jaar (next year)
- morgen (tomorrow)
- straks (soon)
So:
- Wij willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
= We want to travel to the Netherlands again next year.
This is completely natural and very common. The time phrase volgend jaar makes the future meaning clear, so you don’t need a special future tense.
Yes, you could say:
- We willen volgend jaar weer naar Nederland gaan.
Differences:
- reizen – to travel, slightly more focused on the journey; sounds a bit more formal or “trip-like”.
- gaan – to go, very common, more general.
Both are correct. In everyday speech, gaan is extremely common:
- We gaan volgend jaar weer naar Nederland. – We’re going to the Netherlands again next year.
You can technically say naar Nederland opnieuw, but it is not natural in this sentence.
Typical and natural:
- opnieuw naar Nederland reizen
- weer naar Nederland reizen
In Dutch, you usually keep short adverbs like weer/opnieuw before the place phrase, not after it, in a sentence like this. So:
- ✅ We willen volgend jaar opnieuw naar Nederland reizen.
- ❌ We willen volgend jaar naar Nederland opnieuw reizen. (very odd)
Pronunciation:
- wij: roughly like “vey” in English (one syllable). Dutch w is softer, between English v and w, and ij sounds like the vowel in “say” but a bit shorter and tenser.
- we: roughly like “wuh” (very short vowel, almost like English “wuh”).
So:
- wij = stressed, sounds like vey.
- we = unstressed, sounds like a short, weak wuh.
Both mean we; the difference is stress and pronunciation.