Tom geeft Anna een compliment.

Breakdown of Tom geeft Anna een compliment.

Anna
Anna
Tom
Tom
een
a, an
geven
to give
het compliment
the compliment
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Tom geeft Anna een compliment.

Why do you say een compliment geven instead of just using a verb like “to compliment” in Dutch?

Dutch does have the verb complimenteren, but in everyday language people far more often say iemand een compliment geven (literally “to give someone a compliment”).

  • Tom geeft Anna een compliment. = “Tom compliments Anna.”
  • Tom complimenteert Anna. = also correct, but sounds more formal / bookish.

So, when you want to say “to compliment (someone)” in natural spoken Dutch, iemand een compliment geven is the default expression.

Why is there no word like “to” before Anna? Why is it Anna een compliment, not een compliment aan Anna?

Dutch allows a double-object construction, just like English “Tom gives Anna a compliment” (no “to”):

  • Tom = subject
  • geeft = verb
  • Anna = indirect object (“to Anna”)
  • een compliment = direct object (“a compliment”)

So Anna automatically means “to Anna” here; no preposition is needed. This structure (indirect object before direct object) is very common with verbs like geven (to give), sturen (to send), vertellen (to tell), etc.

Can I also say Tom geeft een compliment aan Anna? Does it mean something different?

Yes, you can say:

  • Tom geeft Anna een compliment.
  • Tom geeft een compliment aan Anna.

Both are grammatically correct and mean the same in most contexts.

Differences:

  • Tom geeft Anna een compliment.

    • Most neutral and common word order.
    • Anna comes right after the verb as indirect object.
  • Tom geeft een compliment aan Anna.

    • Focus is slightly more on compliment first, then to Anna.
    • The structure with aan Anna is often used when:
      • the indirect object is longer (aan de nieuwe collega), or
      • you want to emphasize it (…maar vooral aan Anna).

In ordinary speech, Tom geeft Anna een compliment is the most typical version.

Which word is the subject, and which words are the objects in this sentence?

In Tom geeft Anna een compliment.

  • Tom = subject (the one doing the action)
  • geeft = finite verb (present tense, 3rd person singular of geven)
  • Anna = indirect object (the receiver; “to Anna”)
  • een compliment = direct object (the thing being given)

So structurally it matches English:
Tom (subject) gives (verb) Anna (indirect object) a compliment (direct object).

Why is it geeft and not geef or something like geven here?

The verb is geven (to give). In the present tense:

  • ik geef – I give
  • jij/je geeft – you give (singular informal)
  • hij/zij/ze/het geeft – he/she/it gives
  • wij/we geven – we give
  • jullie geven – you give (plural)
  • zij/ze geven – they give

In Tom geeft Anna een compliment. the subject is Tom, which is third person singular. So you must use the hij/zij/het form: geeft.

That’s why it’s Tom geeft, not Tom geef and not Tom geven.

How do you pronounce Tom geeft Anna een compliment?

Approximate pronunciation (IPA):
[tɔm ɣeːft ˈɑna ən kɔmplɪˈmɛnt]

In words:

  • Tom – like English “Tom”, but short o (as in top).
  • geeftgee like “gay” (long ee), ft as in “left”; initial g is a throaty sound [ɣ].
  • AnnaAN-na, both a like in father.
  • een – usually pronounced [ən], like a weak “un”.
  • compliment – similar to English compliment, but stress on the last syllable: com-pli-MENT.

Natural Dutch reduces een a lot, so it’s very quick and unstressed.

What’s the difference between een and één in Dutch, and which one is this?

In the sentence Tom geeft Anna een compliment. the word is een (indefinite article, “a/an”).

Difference:

  • een (no accent) = “a / an”

    • Unstressed, usually pronounced [ən].
    • Tom geeft Anna een compliment. – “Tom gives Anna a compliment.”
  • één (with accent) = the number “one”

    • Stressed, pronounced [eːn] (like “ane”).
    • Tom geeft Anna één compliment. – “Tom gives Anna one compliment (not two).”

So here it’s the article een, not the number.

Is compliment a de-word or a het-word in Dutch, and how is it plural?

Compliment is a het-word:

  • het compliment – the compliment
  • een compliment – a compliment
  • de complimenten – the compliments (plural)
  • complimenten – compliments

Example:

  • Tom geeft Anna complimenten. – “Tom gives Anna compliments.”
Could you replace Anna or een compliment with pronouns? How would the sentence change?

Yes, very naturally.

  1. Replace Anna (indirect object) with a pronoun:

    • Tom geeft haar een compliment. – “Tom gives her a compliment.”
      (haar = to her)
  2. Replace een compliment (direct object) with a pronoun:

    • Tom geeft het Anna. – “Tom gives it to Anna.”
      • Here het refers to het compliment.
  3. Replace both with pronouns:

    • Tom geeft het haar. – “Tom gives it to her.”
  4. Using er (for “one” / “some” compliments):

    • Tom geeft Anna er een. – “Tom gives Anna one (of them).”

Word order note: in Dutch, unstressed object pronouns (like het, haar) usually come together after the verb:
Tom geeft het haar., not Tom geeft haar het.

If I want to negate this, do I use niet or geen? How do I say “Tom doesn’t give Anna a compliment.”?

You use geen here, because you’re negating an indefinite noun phrase (een compliment).

  • Tom geeft Anna een compliment. – Tom gives Anna a compliment.
  • Tom geeft Anna geen compliment. – Tom doesn’t give Anna a compliment. / Tom gives Anna no compliment.

Rule of thumb:

  • geen replaces een (or zero article):
    • een complimentgeen compliment
  • niet negates verbs, adjectives, prepositional phrases, definite noun phrases, etc.

So here, because you have een compliment, the negative is geen compliment.

How would this sentence look in a yes–no question in Dutch?

In a yes–no question, Dutch puts the finite verb first:

  • Statement: Tom geeft Anna een compliment.
  • Question: Geeft Tom Anna een compliment? – “Does Tom give Anna a compliment?”

Word order after the verb stays the same: subject → indirect object → direct object.

What happens to the word order in a subordinate clause, like “because Tom gives Anna a compliment”?

In a main clause, Dutch is verb-second (V2):

  • Tom geeft Anna een compliment.

In a subordinate clause (introduced by omdat, dat, als, etc.), the finite verb goes to the end:

  • omdat Tom Anna een compliment geeft – “because Tom gives Anna a compliment”
  • Ik weet dat Tom Anna een compliment geeft. – “I know that Tom gives Anna a compliment.”

So the pattern in the subordinate clause is:
subject – (objects) – verbTom Anna een compliment geeft.

Does Dutch use any special case (like dative) on Anna here, or is it just the normal form?

Dutch no longer marks case on most nouns in everyday usage. The word Anna is just the normal form of the name, regardless of its grammatical role.

So:

  • Ik zie Anna. – direct object
  • Tom geeft Anna een compliment. – indirect object
  • Met Anna praten – object of a preposition

The form Anna doesn’t change. The function is shown by word order and prepositions, not by a different case ending.