Breakdown of Mijn pols doet pijn, dus ik doe mijn horloge af.
Questions & Answers about Mijn pols doet pijn, dus ik doe mijn horloge af.
doet pijn is the most idiomatic way to say that something hurts (literally: does pain). is pijnlijk means is painful and typically describes something that causes pain or is unpleasant in a broader sense.
- Natural: Mijn pols doet pijn.
- Also possible but more clinical/stative: Mijn pols is pijnlijk.
- Typical use of the adjective: Die val was pijnlijk.
It’s the verb doen (to do). Conjugation in the present:
- ik doe
- jij/hij/zij doet
- wij/jullie/zij doen
So: Mijn pols doet pijn (pols = third person singular) and ik doe mijn horloge af (ik = first person singular).
Yes. Both are used:
- Ik heb pijn aan mijn pols. (common for limbs/joints)
- Ik heb pijn in mijn pols. (often for internal pain, but also used with a wrist) Both are acceptable with pols; aan may sound a bit more idiomatic for a joint.
afdoen is a separable verb. In a main clause, the finite verb must be in second position (V2), and the separable particle (af) goes to the end:
- Ik doe mijn horloge af.
- Subordinate clause (particle reattaches): omdat ik mijn horloge afdoe
- Simple past: Ik deed mijn horloge af.
- Perfect: Ik heb mijn horloge afgedaan.
- Future: Ik zal mijn horloge afdoen.
- With a modal: Ik wil mijn horloge afdoen.
- Yes/no question (inversion): Doe je je horloge af?
Same base verb, two constructions:
- doet pijn = light-verb construction meaning hurts.
- doe … af = part of the separable verb afdoen meaning to take off.
- The normal verb for a watch is afdoen: Ik doe mijn horloge af.
- uitdoen is typical for clothes or turning things off (e.g., het licht uitdoen), not for a watch.
- afzetten is common for glasses and hats: je bril afzetten. For a watch, Dutch speakers usually say afdoen.
- uittrekken is for pulling off clothes: je trui uittrekken.
dus is a coordinating conjunction meaning so/therefore. After dus, keep normal main-clause word order (subject before the finite verb). A comma before dus is optional and often used to mark the pause:
- Mijn pols doet pijn, dus ik doe mijn horloge af.
Yes. When dus starts a clause/sentence by itself, you invert subject and verb:
- Dus doe ik mijn horloge af. Both …, dus ik doe … and Dus doe ik … are correct; the second is a bit more emphatic.
- mijn, pijn: /mɛi̯n/, /pɛi̯n/ (the ij sound; in Standard Dutch ij and ei sound the same)
- pols: /pɔls/
- doet: /dut/
- af: /ɑf/
- horloge: /ɦɔrˈloːʒə/ (with the French-like /ʒ/ as in English vision)
- de pols, plural polsen
- het horloge, plural horloges The possessive mijn doesn’t change with gender.
Use het because horloge is a neuter het-word:
- Ik doe het af. (casual: Ik doe ’t af.) Avoid hem here.
- Wearing: Ik heb een horloge om.
- Put on: Ik doe mijn horloge om.
- Take off: Ik doe mijn horloge af.
- doet zeer: Mijn pols doet zeer.
- Adjectival: Mijn pols is pijnlijk. (more clinical)
- Possession of pain: Ik heb pijn aan/in mijn pols.
- Intensify: Mijn pols doet erg/heel/ontzettend veel pijn.
- Soften: Mijn pols doet nog een beetje pijn.
Place niet before the separated particle at the end:
- Ik doe mijn horloge niet af.
- Simple past: Mijn pols deed pijn, dus ik deed mijn horloge af.
- Present perfect: Mijn pols heeft pijn gedaan, dus ik heb mijn horloge afgedaan.
Yes, but then you invert the subject and verb in the following clause, and a semicolon or period is common:
- Mijn pols doet pijn; daarom doe ik mijn horloge af.
Yes, with omdat:
- Omdat mijn pols pijn doet, doe ik mijn horloge af. In subordinate clauses the verb goes to the end and a separable verb reattaches: pijn doet, afdoe.