Ik wil de stilte niet breken.

Breakdown of Ik wil de stilte niet breken.

ik
I
niet
not
willen
to want
de stilte
the silence
breken
to break
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Ik wil de stilte niet breken.

What does wil do here, and how is willen conjugated?

Wil is the present-tense form of the modal verb willen (to want). It functions like English modal verbs and sits in second position in a main clause.

Basic conjugation:

  • ik wil
  • jij/je wil or wilt (both are accepted; with emphasized jij, jij wilt is standard)
  • hij/zij/het wil
  • u wilt
  • wij/jullie/zij willen Past: ik wilde / ik wou (both common) Past participle: gewild (but see the perfect tense note below)
Why is breken at the end?
Dutch main clauses are V2: the finite verb (wil) goes in second position, and non-finite verbs (like the infinitive breken) are sent to the clause-final position. Hence: Subject (Ik) – finite verb (wil) – object (de stilte) – negation (niet) – infinitive (breken).
Why is it niet and not geen?

Use geen to negate an indefinite noun (no/none), and niet to negate verbs, adjectives, adverbs, prepositional phrases, or definite nouns already specified.

  • Here you’re negating the action: you don’t want to do the breaking, so you use niet.
  • Ik wil geen stilte would mean “I want no silence,” which is a different meaning.
  • De stilte is definite, so you wouldn’t negate it with geen anyway.
Why does niet come after de stilte?
In a main clause, niet typically comes after objects/complements but before the final verb cluster. The rough order is: Subject – finite verb – objects/complements – niet – non-finite verbs. Hence: Ik wil de stilte niet breken.
Can I say Ik wil niet de stilte breken?
You can, but it sounds marked and contrastive, as if you’re emphasizing that it’s specifically the silence you don’t want to break (perhaps you’d rather break something else). The neutral, most natural order is Ik wil de stilte niet breken.
Which verb is most idiomatic with stilte: breken, verbreken, or doorbreken?

All three occur, but nuances differ:

  • de stilte doorbreken: very idiomatic; emphasizes interrupting a continued state of silence.
  • de stilte verbreken: also idiomatic; common in writing, slightly formal; used similarly with relationships, contracts, etc. (een relatie verbreken).
  • de stilte breken: acceptable and understandable; a bit more literal/neutral.

You can safely use doorbreken or verbreken for a natural collocation.

Is breken separable? What about doorbreken?
  • breken itself is not separable.
  • doorbreken has two patterns:
    • In the meaning “to end a state” (e.g., de stilte doorbreken), it’s inseparable: past participle doorbroken (no ge-), e.g., “Hij heeft de stilte doorbroken.”
    • In the meaning “to break through” (the sun breaks through), it’s separable: breekt door, past participle doorgebroken (with ge-), e.g., “De zon is doorgebroken.”
Why de stilte and not het stilte?
Because stilte is a common-gender (de-) noun: de stilte. There’s no rule you can derive from the meaning; you learn the gender with the noun. The plural is stiltes (rare in everyday speech but possible when talking about multiple “lulls”).
What’s the direct object here?
De stilte is the direct object of breken. The verb breken can be transitive (break something) or intransitive (something breaks). Here it’s transitive.
How do you pronounce the sentence?

Approximate IPA: [ɪk ʋɪl də ˈstɪltə nit ˈbreːkə(n)]

Notes:

  • Dutch w is [ʋ], not an English [w].
  • stilte has a short i: [ˈstɪltə].
  • ee in breken is long: [eː].
  • Final -en is often reduced: [ˈbreːkə] (the final -n may be very light or silent).
  • Keep the t in niet audible before b in breken.
How do I say this in the past, future, or more politely?
  • Simple past: Ik wilde / wou de stilte niet breken.
  • Future (promise/statement): Ik zal de stilte niet breken.
  • Conditional/polite: Ik zou de stilte niet willen breken.
  • Present perfect with a modal: Ik heb de stilte niet willen breken. (With modals, Dutch often uses the infinitive willen instead of the participle gewild in this construction.)
How do I turn it into a question?

Yes–no question: move the finite verb to the front.

  • Wil je de stilte niet breken? Wh-question: put the question word first, then the finite verb.
  • Waarom wil je de stilte niet breken?
What happens in a subordinate clause?

In subordinate clauses, all verbs cluster at the end, with the finite modal typically before the main infinitive:

  • … omdat ik de stilte niet wil breken. Word order: … subject – objects – niet – verb cluster (wil breken).
Can I replace de stilte or the whole action with a pronoun?
  • Referring to the whole action (more natural): Dat wil ik niet. / Ik wil dat niet.
  • Referring specifically to de stilte with a demonstrative is possible but context-bound: Ik wil die niet breken (where die clearly points to the silence just mentioned). For inanimate de-words, die is the safe demonstrative. Using personal pronouns like hem for inanimates is less common in standard usage.
How would I say “I’d rather not break the silence”?

Use liever (rather) with negation:

  • Ik wil de stilte liever niet breken.
  • More direct without willen: Ik breek de stilte liever niet. (Both are natural; the second is slightly more concise.)