Breakdown of Wij genieten van de stilte in de tuin.
wij
we
in
in
de tuin
the garden
genieten van
to enjoy
de stilte
the silence
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Wij genieten van de stilte in de tuin.
Why do we use van after genieten? Can’t I say Wij genieten de stilte?
In Dutch, genieten almost always takes the preposition van to introduce what is enjoyed, so you say genieten van iets. Saying Wij genieten de stilte sounds wrong in everyday language. A bare direct object with genieten only survives in a few formal set phrases like een opleiding genieten or rechten genieten, not for normal enjoyment.
What’s the difference between wij and we?
Both mean we. We is the unmarked, everyday form; wij is used for emphasis or contrast (for example, Niet zij, maar wij genieten...). At the start of a neutral sentence, We is slightly more natural: We genieten van...
Is the word order correct, and can I move phrases around?
Yes. In a main clause the finite verb sits in second position (V2): Wij genieten .... You can front an adverbial for emphasis, which triggers inversion: In de tuin genieten wij van de stilte. You can also say Wij genieten in de tuin van de stilte; both are fine, with small differences in emphasis.
How do I say this in the past tense or present perfect?
- Simple past: Wij genoten van de stilte in de tuin.
- Present perfect: Wij hebben van de stilte in de tuin genoten. With an auxiliary, the past participle genoten goes to the end of the clause.
How do you pronounce the sentence?
Approximate IPA (NL): [ʋɛi ɣəˈnitə(n) vɑn də ˈstɪltə ɪn də tœy̯n]. Tips:
- g in genieten is a guttural sound ([ɣ]/); ie is like English ee.
- ij in wij sounds like English eye.
- ui in tuin is a diphthong ([œy]); round your lips.
- Unstressed de is a schwa ([də]).
Why de stilte and de tuin? Could it be het?
Both stilte and tuin are common gender (de-words), so it’s de stilte, de tuin. Plurals: stiltes (rare) and tuinen. Diminutive: tuintje; stilte doesn’t normally take a diminutive.
Can I omit the article and say Wij genieten van stilte?
Yes, but it changes the meaning slightly. Van de stilte points to a specific, contextually given silence; van stilte is more generic, like enjoying silence as a concept. Both are grammatical.
Why in de tuin and not op de tuin?
Standard Dutch uses in de tuin for being in a garden. Op de tuin is dialectal/regional (e.g., some Flemish speakers might say it for an allotment). Use in de tuin in neutral Dutch.
Does in de tuin describe where we enjoy it, or which silence we enjoy?
By default it can be read both ways. If you want to make the location of the enjoying clear, front it: In de tuin genieten wij van de stilte. If you want to stress that it’s specifically the garden’s silence (regardless of where you are), you can say Wij genieten van de stilte van de tuin.
How can I replace van de stilte with a pronoun?
Use the pronominal adverb ervan (er + van): Wij genieten ervan. With other material in between, it can split: Wij genieten er in de tuin van. Use hiervan/daarvan for near/far reference in writing.
How do I negate this sentence?
Put niet before the phrase you want to negate: Wij genieten niet van de stilte in de tuin. If you want to negate the location: Wij genieten niet in de tuin, maar binnen. Don’t use geen here, because there’s no direct noun object; genieten van takes a prepositional object.
Does Dutch need a progressive form for are enjoying?
No. The simple present Wij genieten covers both English simple and progressive. You can add an adverb to stress ongoing action (We genieten nu...) or, colloquially, use We zijn aan het genieten, which is acceptable but not necessary.
Is genieten reflexive, like enjoy oneself?
No. Dutch doesn’t use a reflexive pronoun with genieten. If you want enjoy yourself, you can use zich amuseren or zich vermaken, but that’s a different verb and nuance.
How do I list multiple things after genieten van?
You can say either Wij genieten van de stilte en de zon or repeat the preposition for clarity: Wij genieten van de stilte en van de zon. Repeating van is common when the items are long or you want equal emphasis.
What changes in a subordinate clause?
In a subordinate clause the finite verb goes to the end: ... omdat wij van de stilte in de tuin genieten. With the perfect: ... omdat wij van de stilte in de tuin hebben genoten.
Is stilte the best word here, or would rust sound more natural?
Both are fine but not identical. Stilte is the absence of sound; rust is peace/quiet/rest and is very idiomatic here: Wij genieten van de rust in de tuin. Choose stilte if you want to highlight the lack of noise, rust for overall tranquility.