Breakdown of De leraar laat Anna de stoelen één rij vooruit schuiven.
Anna
Anna
de stoel
the chair
één
one
laten
to let
de leraar
the teacher
de rij
the row
vooruit
forward
schuiven
to slide
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about De leraar laat Anna de stoelen één rij vooruit schuiven.
What does the construction with laten + infinitive express here?
It’s the Dutch causative/permissive construction. laten means the subject causes or allows someone else to do the action of the infinitive. So the teacher causes/allows Anna to do the moving; the action verb is schuiven.
Who is actually doing the moving?
Anna. In De leraar laat Anna de stoelen één rij vooruit schuiven, Anna is the direct object of laat, but she is the understood subject of schuiven. So: the teacher causes, Anna moves.
Why is there no te before schuiven?
With laten you use a bare infinitive: laten + infinitive (no te). Examples:
- Ik laat hem wachten.
- Compare: many other verbs do take te (e.g., proberen te, beloven te), and helpen can go both ways.
Can I use doen instead of laten for causation?
Generally no. In this meaning Dutch uses laten, not doen. doen-causatives are limited and sound odd here. Say:
- Natural: De leraar laat Anna de stoelen … schuiven.
- Odd/unidiomatic: De leraar doet Anna de stoelen … schuiven.
What’s the role of de stoelen with schuiven—is schuiven transitive here?
Yes. schuiven can be transitive (move something by sliding) or intransitive (move/slide yourself). Here it’s transitive: de stoelen is the object of schuiven.
- Principal forms: schuiven – schoof – schoven – (heeft) geschoven.
Why is één written with an accent?
The accent distinguishes the numeral één (exactly one) from the article een (a/an). Writing één makes it clear the chairs are to move precisely one row. In speech, één is stressed; een is usually a weak schwa.
Could I say (één) rij naar voren instead of (één) rij vooruit?
Yes. Both are idiomatic:
- … één rij vooruit schuiven (forward)
- … (één) rij naar voren schuiven (to the front) If you don’t need to stress the exact number, many people simply write een rij naar voren (no accent).
Is the word order fixed? Can I put de stoelen before Anna, or add door Anna?
Default and most natural here is causee before the moved object: … laat Anna de stoelen … schuiven. If you want to highlight the chairs, you can front them and mark the agent with door:
- De leraar laat de stoelen door Anna één rij vooruit schuiven. Without door Anna, De leraar laat de stoelen Anna … schuiven is not idiomatic.
How does this look in a subordinate clause or when I front another element?
- Verb-second main clause: Vandaag laat de leraar Anna de stoelen één rij vooruit schuiven.
- Subordinate clause: … dat de leraar Anna de stoelen één rij vooruit laat schuiven. The finite verb (laat) goes to the end cluster with the infinitive (schuiven): … laat schuiven.
How do I put this in past or perfect tenses?
- Simple past: De leraar liet Anna de stoelen één rij vooruit schuiven.
- Present perfect: De leraar heeft Anna de stoelen één rij vooruit laten schuiven. Note the IPP effect: with another infinitive, the participle of laten surfaces as laten, not gelaten.
How do I replace the nouns with pronouns?
- Replace Anna: De leraar laat haar de stoelen één rij vooruit schuiven.
- Replace the chairs: De leraar laat Anna ze één rij vooruit schuiven.
- Replace both: De leraar laat haar ze één rij vooruit schuiven. For inanimate plural objects, ze is normal; hen is for people (formal/written).
Can I use opschuiven here?
Yes, it’s common in this context:
- De leraar laat Anna de stoelen een/één rij opschuiven. When the movers are the people themselves: De leerlingen schuiven een rij op.
What about negation—where does niet go?
- Not forward at all: De leraar laat Anna de stoelen niet vooruit schuiven.
- Not one row (but maybe two): De leraar laat Anna de stoelen niet één rij vooruit schuiven. Placement of niet determines what is negated.
Any quick pronunciation tips from this sentence?
- schuiven: sch = [sx] (not English “sh”); ui ≈ the French “eu” + glide (Dutch-only vowel).
- rij: ij sounds like English “ay” in “day” but opener: [ɛi].
- één vs een: één is stressed [eːn]; een is weak [ən].
- Final syllable in vooruit: stress often on the second part: voor-ÚÍT.
Why de leraar (and not het leraar) and de stoelen?
- leraar is a common-gender noun: singular takes de. Female teacher is de lerares; synonyms: de docent(e), de leerkracht.
- All plurals take de in Dutch: de stoelen. Singular is de stoel.