Breakdown of Uiteindelijk stijgt het vliegtuig op, en we kijken ernaar uit om te landen.
wij
we
en
and
om
for
uiteindelijk
eventually
het vliegtuig
the airplane
uitkijken naar
to look forward to
opstijgen
to take off
landen
to land
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Uiteindelijk stijgt het vliegtuig op, en we kijken ernaar uit om te landen.
Why is the verb opstijgen split into stijgt … op?
Opstijgen is a separable verb in Dutch. In main clauses the prefix op detaches and moves to the end of the clause. At the same time Dutch follows a verb-second (V2) rule, so the finite part stijgt must occupy the second position. Hence:
- Uiteindelijk (position 1)
- stijgt (position 2)
- het vliegtuig
- op (moved to the end)
What does Uiteindelijk mean and why is it at the beginning?
Uiteindelijk means finally or in the end. When you place a time-adverbial like Uiteindelijk in first position in a Dutch main clause, you trigger inversion: the finite verb follows immediately in second position. That’s why you see Uiteindelijk stijgt het vliegtuig op instead of Het vliegtuig stijgt uiteindelijk op (which is also possible, but shifts emphasis).
Why is there a comma before en in this sentence?
In Dutch, using a comma before en to join two independent clauses is optional. Writers often include it to clarify that there are two separate subjects and verbs (het vliegtuig stijgt op vs. we kijken ernaar uit). It’s not grammatically required, but it helps readability.
Why do we say kijken ernaar uit instead of kijken uit naar or just kijken naar?
The verb is uitkijken naar (“to look forward to”). In a main clause the separable part uit moves to the end, and naar stays with kijken, giving kijken … naar uit. When there’s no explicit noun after naar, you insert the dummy pronoun er (“it”) and attach it to naar, forming ernaar. So the structure becomes we kijken ernaar uit.
What is the function of er in ernaar uitkijken?
Er is a pronominal adverb that stands in for the object of the verb-preposition combination uitkijken naar. It’s equivalent to it in English “I’m looking forward to it.” Without er, the verb would have no object slot to fill when you’re not naming the thing explicitly.
Why is om te landen used instead of just landen?
When you express anticipation of an action (“to land”) in Dutch after uitkijken you must use om + te + infinitive. So om te landen literally means “in order to land” (functioning like “to land” in English). Dropping te (om landen) or using just landen would be ungrammatical.
Why is the word order in the second clause we kijken ernaar uit instead of kijken we ernaar uit?
Inversion in Dutch occurs only if a clause starts with something other than the subject (e.g., an adverb). Here the clause begins with the conjunction en, which does not itself trigger inversion. The next element is the subject we, so the verb kijken follows it in second position.