Breakdown of Op de bodem van de tas vond ik alsnog de afstandsbediening.
ik
I
vinden
to find
van
of
op
at
de tas
the bag
de afstandsbediening
the remote control
de bodem
the bottom
alsnog
still
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Op de bodem van de tas vond ik alsnog de afstandsbediening.
Why is ik placed after vond instead of before it?
Dutch main clauses follow the “V2 rule”: the finite verb must be the second constituent. Since the sentence begins with the adverbial phrase Op de bodem van de tas, vond occupies position two and the subject ik comes right after.
What does alsnog mean, and why is it used here?
Alsnog means “after all,” “in the end,” or “at long last.” It expresses that finding the remote happened later than expected or despite prior difficulty, adding a nuance of eventual relief or surprise.
Why is alsnog placed between vond and de afstandsbediening?
In Dutch, sentence adverbs (like alsnog) typically sit in the middle field—immediately after the finite verb but before the main object or complement. Placing it there keeps the verb in second position while letting the adverb modify the action.
Could you rephrase the sentence without inversion, for example: Ik vond alsnog de afstandsbediening op de bodem van de tas?
Yes, that’s perfectly correct. It swaps the order back to subject–verb–object–adverbial. The meaning stays the same, but fronting the location phrase in the original version emphasizes where the speaker found the remote.
Why is afstandsbediening written as one word, not two?
Dutch compounds are formed by concatenating nouns without spaces or hyphens. Afstand (“distance”) + bediening (“control/operation”) merge into the single word afstandsbediening (“remote control”).
Why use the simple past vond instead of the present perfect heb gevonden?
Both tenses can describe past actions. Dutch often prefers the simple past (imperfectum) for narrating completed events, especially in written or formal contexts. The perfectum (ik heb alsnog de afstandsbediening gevonden) would stress that the finding still has relevance now.
What’s the difference between bodem and onderkant when translating “bottom”?
Bodem refers to the base or floor of a container or space (e.g. the bottom of a bag). Onderkant means the underside or lower surface of an object (e.g. the underside of a table). Here, bodem is the natural choice for a bag’s interior.
Could you say onderin de tas instead of op de bodem van de tas?
Yes—onderin de tas (“at the bottom inside the bag”) is a concise, colloquial alternative. It conveys the same idea but in a more compact form.