Breakdown of De film in de collegezaal had Engelse ondertitels voor internationale studenten.
Questions & Answers about De film in de collegezaal had Engelse ondertitels voor internationale studenten.
Why is the past-tense verb had used here instead of heeft?
Why is it in de collegezaal and not op de collegezaal or aan de collegezaal?
Use in for being inside an enclosed space. A collegezaal (lecture hall) is an enclosed room, so you say in de collegezaal.
- Op is for surfaces (e.g. op de vloer).
- Aan is for things like “attached to” or “at the side of” (e.g. aan de muur).
What does collegezaal mean?
Why is there no article before Engelse ondertitels?
Why does Engelse have an -e ending?
Why is it voor internationale studenten instead of aan internationale studenten?
Why does internationale also get an -e?
Why is the locative phrase in de collegezaal placed before the verb?
Dutch main clauses follow the V2 (verb-second) rule: the finite verb (had) must be the second element. The subject (De film) is first, then the adverbial (in de collegezaal), then the verb. You could also front the location:
In de collegezaal had de film Engelse ondertitels…
Could I also say ondertitels in het Engels instead of Engelse ondertitels?
Yes.
De film in de collegezaal had ondertitels in het Engels voor internationale studenten.
Both forms are correct. Engelse ondertitels is more concise, while ondertitels in het Engels uses a prepositional phrase to express the same idea.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DutchMaster Dutch — from De film in de collegezaal had Engelse ondertitels voor internationale studenten to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions