Na afloop bespraken we het toneelstuk op het terras naast het theater.

Breakdown of Na afloop bespraken we het toneelstuk op het terras naast het theater.

wij
we
naast
next to
bespreken
to discuss
op
on
het terras
the terrace
het theater
the theatre
het toneelstuk
the play
na afloop
afterwards
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Na afloop bespraken we het toneelstuk op het terras naast het theater.

What does na afloop mean, and why isn't there an article like de?

na afloop literally means “after the end” and functions as an adverbial phrase for “afterwards.” It’s a fixed expression, so you omit de. If you want to specify what ended, you’d say, for example:

  • na de afloop van de voorstelling (“after the end of the performance”).
Why is the verb bespraken used here instead of hebben + besproken?

Dutch offers two ways to talk about past actions:

  • Perfect tense: we hebben het toneelstuk besproken
  • Simple past (preterite): we bespraken het toneelstuk
    In spoken Dutch the perfect is more common, but in writing or storytelling the simple past is perfectly acceptable—and that’s why you see bespraken here.
What governs the position of bespraken in this sentence?

Dutch follows the “V2” rule in main clauses: the finite verb must occupy the second slot. Since na afloop is the first element, the verb bespraken automatically comes second:

  1. na afloop
  2. bespraken
  3. rest of the sentence…
Why is it het toneelstuk and not de toneelstuk?
Dutch nouns are classified as de-words or het-words without a simple rule. toneelstuk is a neuter noun, so it takes het. A handy guideline: most compounds ending in -stuk are het–words.
Why does the sentence use op het terras and then naast het theater? Could you combine them?

You actually have two nested location phrases:

  • op het terras tells you where the discussion took place.
  • naast het theater specifies which terrace—namely, the one next to the theater building.
    You need op for “on” (a surface) and naast for “next to,” so they stay separate.
Can I say bespraken we over het toneelstuk instead?

No. bespreken is a transitive verb, so it directly takes its object (het toneelstuk). You don’t add over. If you want over, switch to the intransitive spreken:

  • We bespraken het toneelstuk.
  • We spraken over het toneelstuk.
Could I switch the order of na afloop and op het terras naast het theater?

Yes—just remember the V2 rule. For example:
Op het terras naast het theater bespraken we na afloop het toneelstuk.
Whichever element you front, the verb stays in second position.

What’s the difference between toneelstuk and theater?
  • toneelstuk = the play itself (the work or performance)
  • theater = the building or venue
    So you discussed the toneelstuk while sitting on the terrace next to the theater.