Breakdown of Wij kijken naar de bekerwedstrijd op televisie.
wij
we
naar
to
kijken
to watch
de televisie
the television
op
on
de bekerwedstrijd
the cup match
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Wij kijken naar de bekerwedstrijd op televisie.
Why is there naar after kijken?
In Dutch, kijken (to watch/look) is a prepositional verb that always takes naar to introduce its object. So you kijken naar iets (“you watch/look at something”). English simply says “watch something,” but Dutch needs that extra preposition.
Why don’t we say op de televisie instead of op televisie?
When you mean “on TV” in general, Dutch uses the fixed expression op televisie without an article, just like English drops “the” in “on TV.” If you literally mean “on the television set” (e.g. something stuck on its screen), you could say op de televisie.
How do I know to use de in de bekerwedstrijd? Why not het?
Nouns in Dutch have either de (common gender) or het (neuter). Both beker and wedstrijd are common‐gender nouns, so each would normally take de. When you combine them into the compound bekerwedstrijd, it inherits the common gender, hence de.
Why is bekerwedstrijd written as one word instead of two?
Dutch commonly forms compound nouns by merging words together. Instead of “cup match” (English) or “beker wedstrijd,” you write bekerwedstrijd as a single word.
Why is the phrase op televisie placed at the end of the sentence?
Dutch word order often follows Subject–Verb–Object–Adverbial. Here, op televisie is an adverbial phrase of place/manner and naturally comes after the object (de bekerwedstrijd). You could rearrange for emphasis (“Op televisie kijken wij naar de bekerwedstrijd”), but the default is at the end.
Could I say Wij kijken de bekerwedstrijd op televisie without naar?
In casual speech you might hear Ik kijk tv (dropping naar), but with a specific object you need naar. So in standard Dutch you must say Wij kijken naar de bekerwedstrijd op televisie.
English uses “are watching” (continuous). How do I express that in Dutch?
Dutch typically uses the simple present for both “I watch” and “I am watching”: Wij kijken naar…. If you really want to stress the ongoing action, you can use the “aan het” construction:
- Wij zijn de bekerwedstrijd op televisie aan het kijken.
What’s the difference between kijken and zien?
- zien = to see (passive perception: “I see something”)
- kijken (naar) = to look/watch (active focus: “I direct my eyes at something”)
Because you actively follow the match, you use kijken naar rather than zien.
Can I use we instead of wij? What’s the difference?
Yes. We is the unstressed, informal form of wij. In spoken and casual written Dutch you’d almost always say we:
- We kijken naar de bekerwedstrijd op televisie.
Use wij when you want to emphasize who is doing the action or in very formal contexts.
How do I replace de bekerwedstrijd with a pronoun?
Because kijken takes naar, you use the pronominal adverb ernaar (“er + naar”):
- Wij kijken ernaar op televisie.
You can also split it for clarity: - Wij kijken er op televisie naar.