Breakdown of Ik schrijf de nieuwe woorden op het blad.
Questions & Answers about Ik schrijf de nieuwe woorden op het blad.
Here schrijven is a normal verb and op is a preposition meaning “on.”
• If you meant “to write down” (i.e. the separable verb opschrijven), you’d say Ik schrijf de nieuwe woorden op.
• If you actually wanted “on the sheet” plus “write down,” you’d combine both: Ik schrijf de nieuwe woorden op het blad op (though Dutch often replaces the second op het blad with er, as in Ik schrijf de nieuwe woorden erop op).
An adjective in Dutch gains -e when it comes before a noun with a definite article or any plural noun. For example:
- de nieuwe woorden (definite + plural → nieuwe)
But: - een nieuw woord (indefinite + singular neuter → no -e)
Dutch main clauses follow Subject–Verb–Object–Adverbial order:
- Ik (subject)
- schrijf (verb)
- de nieuwe woorden (direct object)
- op het blad (adverbial phrase)
You could front the location for emphasis: Op het blad schrijf ik de nieuwe woorden, but the neutral order is as given.
Place niet before what you actually want to negate:
• General negation: Ik schrijf de nieuwe woorden niet op het blad.
• Negating only the location: Ik schrijf de nieuwe woorden op het blad niet.
• Negating only the object: Ik schrijf niet de nieuwe woorden op het blad (but that sounds like “I write something else on the sheet”).
Dutch often uses the simple present where English uses the continuous. If you really want to stress the ongoing action, you can say:
• Ik ben de nieuwe woorden op het blad aan het schrijven.
• Less formal: Ik zit de nieuwe woorden op het blad te schrijven.
However, most of the time Ik schrijf de nieuwe woorden op het blad covers both “I write” and “I am writing.”