Breakdown of Læreren lægger ekstra vægt på, at vi afleverer opgaven til tiden.
Questions & Answers about Læreren lægger ekstra vægt på, at vi afleverer opgaven til tiden.
Why does Danish use lægger vægt på here? Does it literally mean lays weight on?
Yes, literally it is something like lays/puts weight on, but as a fixed expression it means emphasizes, places importance on, or attaches importance to.
So lægge vægt på is an idiomatic phrase. Danish often uses this expression where English would simply say emphasize or care a lot about.
- Læreren lægger vægt på det = The teacher emphasizes it / considers it important
- Læreren lægger ekstra vægt på det = The teacher puts extra emphasis on it
Why is there a på after vægt?
Because lægge vægt på is the standard expression. The preposition på belongs to the phrase.
You can think of it as:
- lægge vægt på noget = place importance on something
- lægge vægt på, at ... = place importance on the fact that ...
So after på, you can have either:
- a noun phrase: på opgaven
- or a clause: på, at vi afleverer opgaven til tiden
This is something you mostly have to learn as a set phrase.
What is at doing here? Is it the same at as English to?
No. Here at means that, not to.
In Danish, at can have two different jobs:
Infinitive marker:
at læse = to readSubordinating conjunction:
jeg ved, at han kommer = I know that he is coming
In your sentence, it is the second type. It introduces a subordinate clause:
- at vi afleverer opgaven til tiden
So here at = that.
Why is the word order at vi afleverer and not at afleverer vi?
Because this is a subordinate clause, and Danish subordinate clauses normally use subject + verb order.
Main clauses in Danish often follow the V2 rule, where the finite verb comes second:
- I dag afleverer vi opgaven
Here the verb afleverer comes before vi because I dag is in first position.
But after a subordinating word like at, Danish usually does not use V2 word order. So you get:
- at vi afleverer opgaven til tiden
That is the normal subordinate-clause pattern.
Why is afleverer in the present tense? The action may be in the future.
Because Danish often uses the present tense for something that is expected, planned, or required in the future.
So at vi afleverer opgaven til tiden does not have to mean we are handing it in right now. It can mean that the teacher cares that we do hand it in on time.
This is very natural in Danish, just as English sometimes says:
- It is important that we hand in the assignment on time
Danish does not need a special future form here.
Why does it say til tiden instead of i tide?
These are similar, but not identical.
- til tiden = on time, at the correct or agreed time
- i tide = in time, before it is too late
In this sentence, til tiden fits because the idea is meeting a deadline or being punctual with submission.
Compare:
- Vi afleverer opgaven til tiden = We hand in the assignment on time
- Vi nåede at aflevere opgaven i tide = We managed to hand in the assignment in time / before it was too late
So for deadlines, til tiden is often the more direct choice.
Why is it opgaven and not en opgave?
Because it refers to a specific assignment that both speaker and listener are expected to know about.
In Danish, definiteness is usually shown by adding an ending to the noun:
- en opgave = an assignment
- opgaven = the assignment
So opgaven tells you this is not just any assignment, but a particular one.
What does læreren show us about Danish nouns?
It shows the common Danish pattern of adding the definite article as an ending.
- en lærer = a teacher
- læreren = the teacher
Unlike English, Danish often puts the at the end of the noun instead of using a separate word.
So both læreren and opgaven are good examples of the Danish suffixed definite article.
Can the comma before at be omitted?
Yes, depending on the comma system being used.
Danish allows two official comma styles:
- with start comma
- without start comma
So both of these can be correct:
- Læreren lægger ekstra vægt på, at vi afleverer opgaven til tiden.
- Læreren lægger ekstra vægt på at vi afleverer opgaven til tiden.
Many learners see the comma before subordinate clauses very often, so the version with the comma is extremely common in teaching materials.
Is aflevere the normal verb for handing in homework or assignments?
Yes. Aflevere is a very common verb for hand in, turn in, or submit, especially for schoolwork.
For example:
- aflevere en opgave = hand in an assignment
- aflevere lektier = hand in homework
- aflevere en rapport = submit a report
So in a school context, aflevere is exactly the verb you would expect.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Læreren lægger ekstra vægt på, at vi afleverer opgaven til tiden to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions