Breakdown of Ordren bliver forsinket, fordi varen er udsolgt.
Questions & Answers about Ordren bliver forsinket, fordi varen er udsolgt.
Why are ordren and varen written with -en at the end?
Because Danish usually puts the definite article on the end of the noun.
- ordre = order
- ordren = the order
- vare = item / product / goods
- varen = the item / the product
This is one of the biggest differences from English. Instead of a separate word like the, Danish often uses a suffix:
- en vare = an item
- varen = the item
What does bliver forsinket mean grammatically?
Bliver forsinket is a passive construction.
It is made from:
- bliver = present tense of blive (become / get / be in passive constructions)
- forsinket = past participle of forsinke (delay)
So ordren bliver forsinket literally means something like the order gets delayed or the order is being delayed, but in natural English it is often just the order is delayed.
This blive + past participle pattern is very common in Danish for expressing the passive.
Why does the sentence use bliver forsinket instead of er forsinket?
Both can be possible, but they are not exactly the same.
- bliver forsinket focuses more on the event or process: the order gets / is being delayed
- er forsinket focuses more on the resulting state: the order is delayed
In many real-life contexts, the difference is small, but bliver forsinket often sounds like something is causing the delay right now, which fits well with because the item is sold out.
Could I also say Ordren forsinkes instead of Ordren bliver forsinket?
Yes. That is another passive form in Danish.
So you could say:
- Ordren bliver forsinket
- Ordren forsinkes
Both mean roughly the order is delayed.
The difference is mainly style:
- bliver forsinket is very common and often feels a bit more everyday and explicit
- forsinkes is a shorter passive form and can sound slightly more formal or administrative
In messages from shops or companies, both are possible.
What exactly does vare mean here?
Vare is a broad word. It can mean:
- item
- product
- goods
- merchandise
In this sentence, varen most naturally means the item or the product that was ordered.
So it does not have to mean a general kind of goods; here it probably refers to the specific product in the order.
What does udsolgt mean, and how is it built?
Udsolgt means sold out.
It is built from:
- ud = out
- solgt = sold (from sælge, to sell)
So it is very similar to English in structure: sold out.
In the sentence varen er udsolgt, udsolgt works like an adjective describing the status of the item.
Other examples:
- Produktet er udsolgt = The product is sold out
- De er udsolgte = They are sold out
Why is there no separate word for the before ordren and varen?
Because Danish often attaches the definite article directly to the noun instead of using a separate word.
So:
- ordren already means the order
- varen already means the item
English uses the order. Danish often uses just one word: ordren.
A separate definite word can appear in Danish too, but usually with adjectives or certain other structures, for example:
- den forsinkede ordre = the delayed order
Here you get both:
- den = separate definite marker
- ordre = noun
- plus the adjective form
But in your sentence, there is no adjective before the noun, so the simple suffixed form is used.
Why is there a comma before fordi?
Because fordi introduces a subordinate clause, and Danish normally uses a comma before such clauses in standard writing.
So the sentence is divided into:
- main clause: Ordren bliver forsinket
- subordinate clause: fordi varen er udsolgt
That is why the comma appears before fordi.
This is very normal in written Danish.
Does the word order change after fordi?
Yes, fordi introduces a subordinate clause, and subordinate clauses in Danish can show different word order from main clauses, especially when adverbs are present.
In your sentence:
- fordi varen er udsolgt
the order looks straightforward because there is no adverb like ikke.
But compare:
- main clause: Varen er ikke udsolgt
- subordinate clause: fordi varen ikke er udsolgt
Notice that in the subordinate clause, ikke comes before the finite verb er.
So even though your example does not make the difference very obvious, fordi is still introducing a subordinate clause.
Why is it er udsolgt and not bliver udsolgt?
Because er udsolgt describes the current status: the item is sold out.
- er udsolgt = it is in a sold-out state
- bliver udsolgt = it becomes sold out / sells out
So:
- Varen er udsolgt means the item is already unavailable now
- Varen bliver udsolgt would mean the item is selling out or becoming unavailable
In your sentence, the reason for the delay is the item's current status, so er udsolgt is the natural choice.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Ordren bliver forsinket, fordi varen er udsolgt to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions