Breakdown of Før gæsterne kommer, skal jeg rydde køkkenet og tømme skraldespanden.
Questions & Answers about Før gæsterne kommer, skal jeg rydde køkkenet og tømme skraldespanden.
Why is kommer in the present tense when the sentence is about the future?
In Danish, just like in English, the present tense is often used after time words such as før when you are talking about the future.
So Danish says:
- Før gæsterne kommer = Before the guests come
Not:
- Før gæsterne vil komme or anything similar
This is very natural in Danish. The future idea is already clear because of før and the context.
Why is it skal jeg instead of jeg skal?
Because the sentence begins with the time clause Før gæsterne kommer.
In a Danish main clause, the finite verb normally comes in second position. When something other than the subject comes first, the subject moves after the verb.
So:
- Jeg skal rydde køkkenet = normal order
- Før gæsterne kommer, skal jeg rydde køkkenet = the time clause comes first, so you get skal jeg
This is a very important Danish word-order rule.
Why is it gæsterne kommer and not kommer gæsterne in the first part?
Because Før gæsterne kommer is a subordinate clause.
In Danish subordinate clauses, the subject usually comes before the finite verb:
- før gæsterne kommer
- når han går
- fordi jeg arbejder
By contrast, main clauses often follow the verb-second rule:
- Nu kommer gæsterne
- I dag skal jeg arbejde
So the two parts of the sentence follow two different word-order patterns:
- Subordinate clause: gæsterne kommer
- Main clause: skal jeg
What does skal mean here?
Here skal means something like:
- must
- have to
- need to
- sometimes am supposed to
So skal jeg rydde køkkenet means that the speaker has an obligation or necessary task to do.
It is not just a simple future marker like English will. Danish skal often suggests duty, plan, or necessity.
Compare:
- Jeg skal rydde køkkenet = I have to / I’m supposed to tidy the kitchen
- Jeg vil rydde køkkenet = I want to tidy the kitchen
- Jeg rydder køkkenet = I tidy / I am tidying / I will tidy, depending on context
Why are rydde and tømme in the infinitive, and why is there no at?
After a modal verb like skal, Danish normally uses the bare infinitive.
So you get:
- skal rydde
- skal tømme
not:
- skal at rydde
- skal at tømme
The second verb tømme is also in the infinitive because it is coordinated with rydde by og:
- skal jeg rydde køkkenet og tømme skraldespanden
Both actions belong to skal.
Why isn’t there a separate word for the?
Because Danish often puts the at the end of the noun instead of using a separate word before it.
In this sentence:
- gæsterne = the guests
- køkkenet = the kitchen
- skraldespanden = the trash can / the bin
Here is the pattern:
- en gæst = a guest
- gæster = guests
gæsterne = the guests
- et køkken = a kitchen
køkkenet = the kitchen
- en skraldespand = a trash can / bin
- skraldespanden = the trash can / bin
So Danish definite forms are often made with endings like -en, -et, and -ne.
Why does køkkenet end in -et, but skraldespanden ends in -en?
Because Danish nouns have grammatical gender.
There are two main genders:
- common gender: takes en in the indefinite singular
- neuter: takes et in the indefinite singular
So:
- et køkken → køkkenet
- en skraldespand → skraldespanden
That means:
- køkken is neuter
- skraldespand is common gender
This is something you usually have to learn with each noun.
Does rydde køkkenet mean clean the kitchen?
Not exactly. Rydde usually means tidy up, clear away, or put things in order.
So rydde køkkenet suggests things like:
- putting things away
- clearing surfaces
- making the kitchen look orderly
If you specifically mean clean in the sense of washing or scrubbing, Danish often uses:
- gøre rent i køkkenet = clean the kitchen
So rydde is more about tidying, while gøre rent is more about cleaning.
Is skraldespanden really one word?
Yes. Danish very often writes compound nouns as one word.
So skraldespanden is built like this:
- skrald = trash
- spand = bucket / bin
- skraldespand = trash can / bin
- skraldespanden = the trash can / bin
English often uses separate words, but Danish usually combines them into one noun.
This is extremely common in Danish.
Could I put før gæsterne kommer at the end instead?
Yes, absolutely.
You can say:
- Jeg skal rydde køkkenet og tømme skraldespanden, før gæsterne kommer.
That is also correct and very natural.
When the sentence starts with jeg, the main clause keeps the normal order:
- Jeg skal ...
When the time clause comes first, the main clause changes to:
- skal jeg ...
So both are correct:
- Før gæsterne kommer, skal jeg ...
- Jeg skal ..., før gæsterne kommer
Why is there a comma after kommer?
Because the opening part Før gæsterne kommer is a clause, and the comma marks the boundary before the main clause begins.
So the structure is:
- Før gæsterne kommer, = subordinate clause
- skal jeg rydde køkkenet og tømme skraldespanden. = main clause
This kind of comma is very common when a subordinate clause comes first. It helps show where the first clause ends and the main sentence begins.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Før gæsterne kommer, skal jeg rydde køkkenet og tømme skraldespanden to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions