Breakdown of Min søsters mobil ligger på bordet i stuen.
Questions & Answers about Min søsters mobil ligger på bordet i stuen.
Why is søsters written with -s?
Because Danish uses -s to mark the genitive, just like English uses apostrophe-s.
- søster = sister
- søsters = sister’s
So:
- min søster = my sister
- min søsters mobil = my sister’s phone
Danish does not use an apostrophe here. It is just søsters, not søster’s.
Why is it min and not mit?
Here min belongs to søster:
- en søster = a sister
Because søster is a common-gender noun (en-word), the possessive is min.
Compare:
- min søster = my sister
- mit barn = my child
So min søsters mobil literally starts with my sister’s.
Why is it mobil and not mobilen?
Because after a possessive, Danish normally uses the noun without the definite ending.
So:
- min mobil = my phone
- Peters bil = Peter’s car
- min søsters mobil = my sister’s phone
Just like English says my sister’s phone, not my sister’s the phone, Danish does not add the definite ending here.
Where is the word the in bordet and stuen?
In Danish, the is often added to the end of the noun.
- et bord = a table
bordet = the table
- en stue = a living room
- stuen = the living room
So:
- på bordet = on the table
- i stuen = in the living room
This is one of the biggest differences from English: Danish often puts definiteness on the noun itself instead of using a separate word.
Why does the sentence use ligger instead of er?
Danish often prefers a position verb when describing where something is.
- ligger = lies / is lying
- står = stands / is standing
- sidder = sits / is situated
- hænger = hangs
A phone on a table is usually thought of as lying, so ligger sounds natural:
- Min søsters mobil ligger på bordet = My sister’s phone is lying on the table
You can sometimes use er for location, but ligger is more idiomatic here.
Why is it på bordet but i stuen?
Because the two prepositions describe different kinds of location.
- på = on
- i = in
So:
- på bordet = on the table
- i stuen = in the living room
A table is treated as a surface, so Danish uses på.
A living room is treated as an enclosed space/room, so Danish uses i.
Does mobil really mean phone?
Yes. In Danish, mobil is a very common short form of mobiltelefon.
So mobil means:
- mobile phone in British English
- cell phone in American English
In everyday Danish, mobil is completely normal and very common.
What is the basic word order in this sentence?
The sentence follows normal Danish main-clause word order:
- Min søsters mobil = subject
- ligger = finite verb
- på bordet i stuen = location
So the pattern is basically:
- Subject + verb + rest
Danish main clauses normally put the finite verb in the second position. That is an important rule in Danish.
This sentence could also be rearranged for emphasis:
- På bordet i stuen ligger min søsters mobil.
That still means the same thing, but now the location comes first, and the verb ligger still stays in second position.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Min søsters mobil ligger på bordet i stuen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions