Breakdown of Mine bukser er stadig ikke tørre, fordi tørretumbleren ikke virker.
Questions & Answers about Mine bukser er stadig ikke tørre, fordi tørretumbleren ikke virker.
Why is it mine bukser, not min bukser?
Because bukser is plural, and the Danish possessive for plural nouns is mine.
- min = my + common gender singular noun
- mit = my + neuter singular noun
- mine = my + plural noun
So:
- min jakke = my jacket
- mit hus = my house
- mine bukser = my trousers/pants
Is bukser always plural?
Usually, yes. Bukser means trousers/pants, and like in English, it is normally treated as a plural item.
Examples:
- Mine bukser er nye. = My trousers are new.
- Et par bukser = a pair of trousers
So in this sentence, the verb is plural in meaning, but Danish still uses er for both singular and plural.
Why is it er? Does Danish change the verb for singular and plural?
No. In modern Danish, the verb does not change for person or number the way it does in English.
So er means am / is / are depending on the subject:
- jeg er = I am
- han er = he is
- de er = they are
That is why Mine bukser er... is correct.
Why is the adjective tørre and not tør?
Because tørre agrees with a plural noun.
With adjectives used after er:
- singular common gender: tør
- singular neuter: tørt
- plural: tørre
Examples:
- Buksen er tør. = The trouser leg is dry.
- Tøjet er tørt. = The clothing/laundry is dry.
- Bukserne er tørre. = The trousers are dry.
So Mine bukser er stadig ikke tørre is correct because bukser is plural.
What does stadig mean here?
Here, stadig means still.
So:
- stadig ikke tørre = still not dry
It tells you that the situation has not changed yet.
Example:
- Jeg venter stadig. = I am still waiting.
- Det regner stadig. = It is still raining.
Why does ikke come after stadig in the first clause?
That is the normal word order in a main clause like this one.
In Mine bukser er stadig ikke tørre:
- Mine bukser = subject
- er = verb
- stadig = adverb
- ikke = negation
- tørre = adjective
Danish main clauses usually place the finite verb early, and adverbs like stadig and ikke follow it in a fairly fixed order.
So er stadig ikke sounds natural here.
Could I say Mine bukser er ikke stadig tørre?
Not with the same meaning. That would sound odd here.
- stadig ikke tørre = still not dry
- ikke stadig tørre would suggest something more like not continuously dry, which is not what you mean.
So for still not, Danish normally uses stadig ikke.
Why is it fordi tørretumbleren ikke virker and not fordi tørretumbleren virker ikke?
Because fordi introduces a subordinate clause, and in Danish subordinate clauses, ikke usually comes before the finite verb.
So:
- main clause: Tørretumbleren virker ikke.
- subordinate clause: ... fordi tørretumbleren ikke virker.
This is a very important word-order pattern in Danish.
Why does tørretumbleren end in -en?
Because -en is the definite ending: it means the tumble dryer.
- en tørretumbler = a tumble dryer
- tørretumbleren = the tumble dryer
Danish often adds the to the end of the noun instead of using a separate word.
So the sentence refers to a specific dryer, probably the one at home.
What is tørretumbler made of?
It is a compound noun:
- tørre = to dry
- tumbler = tumbler/drum machine element
Together, tørretumbler means tumble dryer / clothes dryer.
This is very common in Danish: words are often joined into one long compound.
Can I say fungerer instead of virker?
Yes, often you can.
- virker = works / is working
- fungerer = functions / is functioning
In this sentence, both are natural:
- ... fordi tørretumbleren ikke virker.
- ... fordi tørretumbleren ikke fungerer.
Virker is often the more everyday, common choice.
Why is there a comma before fordi?
Because fordi introduces a subordinate clause, and in standard Danish writing, that clause is separated with a comma.
So:
- Mine bukser er stadig ikke tørre, fordi tørretumbleren ikke virker.
The comma helps show the structure:
- main clause: Mine bukser er stadig ikke tørre
- subordinate clause: fordi tørretumbleren ikke virker
How would the sentence look if the because-clause came first?
It would be:
Fordi tørretumbleren ikke virker, er mine bukser stadig ikke tørre.
Notice what happens in the main clause after the fronted clause:
- er comes before mine bukser
That is because Danish main clauses follow verb-second word order.
How is virker used in other sentences?
Virker is very common and useful. It can mean works, is working, or sometimes seems depending on context.
Examples:
- Min telefon virker ikke. = My phone doesn’t work.
- Lampen virker nu. = The lamp works now.
- Det virker mærkeligt. = It seems strange.
In your sentence, it clearly means doesn’t work.
What is the basic structure of the whole sentence?
It is:
Subject + verb + adverb + negation + adjective, because + subject + negation + verb
Broken down:
- Mine bukser = subject
- er = verb
- stadig = adverb
- ikke = negation
- tørre = adjective
- fordi = because
- tørretumbleren = subject
- ikke = negation
- virker = verb
This is a very useful model for building your own Danish sentences.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Mine bukser er stadig ikke tørre, fordi tørretumbleren ikke virker to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions