Jeg gemmer nøglen i min lomme.

Breakdown of Jeg gemmer nøglen i min lomme.

jeg
I
i
in
min
my
lommen
the pocket
nøglen
the key
gemme
to save
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Jeg gemmer nøglen i min lomme.

Why is it nøglen and not en nøgle?

Because nøglen is the definite form: the key.

In Danish, many nouns add a suffix for definiteness:

  • en nøgle = a key
  • nøglen = the key

So Jeg gemmer nøglen i min lomme uses the key, not a key.

What does the ending -n in nøglen mean?

The -n is the definite ending for a common-gender noun.

For this noun:

  • en nøgle = a key
  • nøglen = the key

This is very common in Danish. Instead of putting a separate word before the noun, Danish often attaches definiteness to the end of the noun.

Why is it min lomme and not min lommen?

Because Danish normally does not use the definite ending when there is already a possessive word like min, din, hans, vores, etc.

So:

  • min lomme = my pocket
  • not min lommen

Compare:

  • lommen = the pocket
  • min lomme = my pocket

A possessive already makes the noun specific, so the extra definite ending is not used.

Why is it min and not mit?

Because lomme is a common-gender noun, and common-gender nouns take min.

Danish possessives agree with the noun:

  • min for common gender
  • mit for neuter
  • mine for plural

So:

  • en lommemin lomme
  • if it were a neuter noun (et-word), you would use mit
What tense is gemmer?

Gemmer is the present tense of gemme.

  • at gemme = to keep / store / hide / save
  • jeg gemmer = I keep / I am keeping / I hide / I am hiding, depending on context

Danish present tense is often formed by adding -r to the infinitive:

  • gemmegemmer
Why is it gemmer and not gemme?

Because gemme is the infinitive form, while gemmer is the form used with jeg in a normal present-tense sentence.

Compare:

  • at gemme = to keep / to hide
  • jeg gemmer = I keep / I hide

So in a full statement, Danish needs the finite verb form gemmer.

Does gemme only mean hide?

No. Gemme can have several related meanings, such as:

  • hide
  • keep
  • store
  • save

The exact translation depends on context.

In Jeg gemmer nøglen i min lomme, it could mean something like:

  • I keep the key in my pocket
  • I hide the key in my pocket

If the meaning has already been given to the learner, it is still useful to know that gemme is broader than just one English verb.

Why is the word order Jeg gemmer nøglen i min lomme?

This is the normal Danish word order for a simple statement:

subject + verb + object + adverbial/prepositional phrase

So here:

  • Jeg = subject
  • gemmer = verb
  • nøglen = object
  • i min lomme = prepositional phrase

This is very similar to basic English word order:

  • I keep the key in my pocket
Why is the preposition i used here?

I usually means in.

So:

  • i min lomme = in my pocket

That is the natural preposition here because the key is located inside the pocket.

How do you pronounce jeg?

In modern spoken Danish, jeg is often pronounced roughly like yai or yaiy, depending on accent and speaking style.

A few important points for an English speaker:

  • the j sounds like English y
  • the written g is not pronounced like a hard English g
  • the whole word is often smoother and less sharply pronounced than the spelling suggests

So do not pronounce it like jegg.

How do you pronounce nøglen?

The hardest part for many English speakers is ø.

A rough guide:

  • nø- has a front rounded vowel that English does not really have
  • -glen is not pronounced with a strong English g
  • the ending -en is usually a light, unstressed ending

A rough learner-friendly approximation might be something like NUH-len or NER-len, but neither is exact. The important thing is that ø is its own Danish vowel and needs practice.

Is lomme an en word or an et word?

It is an en word:

  • en lomme = a pocket

That matters because it affects things like:

  • the indefinite article: en
  • the possessive: min lomme
  • the definite form: lommen

So learning the gender together with the noun is very helpful:

  • en lomme
  • en nøgle
Could the sentence be translated as I am keeping the key in my pocket as well as I keep the key in my pocket?

Yes, depending on context.

Danish present tense often covers both:

  • simple present: I keep
  • present progressive: I am keeping

So jeg gemmer does not by itself force one English tense choice. The surrounding context decides which English translation sounds best.