Jeg tager et rent håndklæde, før jeg går i bad.

Breakdown of Jeg tager et rent håndklæde, før jeg går i bad.

jeg
I
et
a
ren
clean
tage
to take
før
before
håndklædet
the towel
gå i bad
to take a shower
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Jeg tager et rent håndklæde, før jeg går i bad.

Why is the verb tager in the present tense—does it mean I am taking or I take?

Danish present tense covers several English meanings depending on context:

  • Jeg tager et rent håndklæde can mean I take a clean towel (habitually) or I’m taking a clean towel (right now).
  • If you want to make “right now” extra clear, you can add something like lige nu (right now).

Why is it et rent håndklæde and not en?

Because håndklæde is a neuter noun in Danish, and neuter nouns take:

  • et (indefinite article) → et håndklæde Common-gender nouns take en.

Why does the adjective become rent (with -t)?

Adjectives agree with the noun’s gender/number when used attributively (before the noun):

  • Common gender (en) → en ren klud (a clean cloth)
  • Neuter (et) → et rent håndklæde
  • Plural → rene håndklæder So rent matches et håndklæde (neuter singular).

What does går i bad literally mean, and why not a single verb for “shower/bathe”?

Literally, gå i bad is “go into bath,” but idiomatically it means to bathe / to take a bath / to shower (context decides). Danish often uses these “verb + preposition + noun” expressions where English might use one verb.


Does går i bad imply a bath specifically, not a shower?

Not necessarily. gå i bad is general: it can be a bath or a shower. If you want to be specific, you can say:

  • Jeg går i bad = I bathe / I shower (general)
  • Jeg går i brusebad = I take a shower (specifically a shower)

Why is the word order after før still jeg går (subject before verb)? I expected inversion.

Inversion (verb before subject) happens in main clauses when something other than the subject is in position 1. But after før you have a subordinate clause, and subordinate clauses normally keep:

  • subject + verb order → før jeg går i bad So no inversion there.

Why is there a comma before før?

Danish comma rules vary, but many writers place a comma before a subordinate clause introduced by før, especially when it’s clearly a clause with its own subject and verb:

  • ..., før jeg går i bad. Some styles allow omitting it depending on the comma system used, but this comma is very common and often preferred for clarity.

Can I leave out the second jeg?

Not in standard Danish here, because før jeg går i bad is a full clause with its own subject. Danish normally requires the explicit subject:

  • Correct: ..., før jeg går i bad. Leaving it out would sound nonstandard/incorrect in normal written Danish.

Is tager the best verb here? Could it also be henter?

Both are possible, but they feel slightly different:

  • tager et håndklæde = take/grab a towel (focus on taking/choosing it)
  • henter et håndklæde = go get/fetch a towel (focus on retrieving it from somewhere) If the towel is in a cabinet you go to, henter can fit well; if it’s right there and you just pick one up, tager is very natural.

What’s the difference between før and inden?

Both can mean before, but they’re not always interchangeable:

  • før is very common and works well in time sequences like this sentence.
  • inden often emphasizes “before something happens (by that time)” and is also frequent with deadlines/requirements. In many everyday cases (including this one), both can work:
  • ..., før jeg går i bad.
  • ..., inden jeg går i bad. But før is the most straightforward here.

How do you pronounce håndklæde?

In careful speech, it’s roughly like HON-kleh-thuh (very approximate). Notes:

  • å is like an “aw/o” sound.
  • The d in -klæde is typically soft (often more like a “th”-ish sound or very reduced). In fast speech it can sound quite reduced, closer to hånklæ’e.

Could I use future tense in Danish here, like “I will take a towel before I shower”?

Yes, but Danish often uses present tense for future plans when the time relationship is clear:

  • Natural: Jeg tager et rent håndklæde, før jeg går i bad. If you want to stress intention, you can add vil:
  • Jeg vil tage et rent håndklæde, før jeg går i bad. Both are correct; the present tense version is very common and neutral.