Jeg vil måske gå en tur i haven.

Breakdown of Jeg vil måske gå en tur i haven.

jeg
I
i
in
en
a
haven
the garden
to go
ville
to want
måske
maybe
turen
the walk
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Jeg vil måske gå en tur i haven.

Why is the adverb måske placed immediately after the modal verb vil?
In Danish, adverbs such as måske (meaning "maybe") are often positioned right after the modal verb to clearly indicate that they modify the speaker’s intention. This placement shows that while there is an intention expressed with vil, its realization is uncertain.
Why is the main verb written as instead of a conjugated form?
After a modal verb like vil, Danish uses the infinitive (base form) of the main verb without the particle at. Thus, remains in its infinitive form to fit the structure modal + infinitive.
What does the phrase en tur mean, and how is the article en functioning here?
En tur translates to "a walk" or "a stroll." The word en is the indefinite article for common gender nouns in Danish, indicating that the walk is not referring to a specific, previously mentioned walk.
Why is the word haven used, and what does it tell us about the noun have?
Haven means "the garden." In Danish, definite nouns are often formed by adding an ending or a suffix to the noun. Here, have becomes definite with the ending, resulting in haven, which tells us that the speaker is referring to a particular garden known to both the speaker and listener.
How does the sentence express a future intention using present tense?
Even though the form vil might look like a simple present-tense verb, in Danish it is also used to express future intentions. The sentence relies on context—supported by the uncertainty introduced with måske—to indicate that the action might occur in the future.
Are there any significant differences between the word order in this Danish sentence and its English equivalent?
Yes, while both Danish and English follow a subject–verb–object order, Danish tends to place modal modifiers like måske immediately after the modal verb vil. In English, the adverb can appear in various positions, but the Danish structure places it right after vil to clearly modify the expressed intention.
When should the particle at be used with an infinitive in Danish, and why is it omitted here?
The particle at (translating roughly to "to") is often used before the infinitive in subordinate clauses (for example, Jeg tror, at jeg vil gå en tur i haven). In main clauses that use a modal verb, such as in this sentence, the standard construction is simply vil followed by the bare infinitive, so at is omitted.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.