Breakdown of Unatoč tome što sam bila zauzeta, jutros sam uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu.
Questions & Answers about Unatoč tome što sam bila zauzeta, jutros sam uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu.
What does Unatoč tome što mean, and how is it different from iako?
Unatoč tome što means despite the fact that or even though. In this sentence, it introduces a contrast:
- Unatoč tome što sam bila zauzeta = Despite the fact that I was busy
A very common simpler alternative is iako:
- Iako sam bila zauzeta, ... = Although I was busy, ...
The difference is mostly in style and emphasis:
- iako is shorter and very common.
- unatoč tome što sounds a bit more explicit or formal, literally something like in spite of that, that...
Also note that unatoč normally takes the dative case, which is why you see tome.
Why is it sam bila zauzeta? What does bila do here?
This is the past tense in Croatian, formed with:
- the present of biti (sam = I am / I have as an auxiliary here)
- the l-participle of the main verb
So:
- sam bila = I was
The full part:
- što sam bila zauzeta = that I was busy
Here:
- sam = 1st person singular auxiliary
- bila = feminine singular past participle of biti
- zauzeta = feminine singular adjective meaning busy
Because the speaker is female, both bila and zauzeta are feminine.
A male speaker would say:
- što sam bio zauzet
Why are bila, zauzeta, and uspjela feminine?
Croatian past participles and many adjectives agree with the gender of the speaker or subject.
In this sentence, the speaker is I, and the form shows that the speaker is female:
- bila = feminine was
- zauzeta = feminine busy
- uspjela = feminine managed / succeeded
If the speaker were male, you would get:
- Unatoč tome što sam bio zauzet, jutros sam uspio ubrati nekoliko marelica i jednu ružu.
So this sentence is a good example of how Croatian often reveals the speaker’s gender in the past tense.
Why is sam used twice in the sentence?
Because there are really two clauses, and each has its own verb phrase in the past tense:
- što sam bila zauzeta = that I was busy
- jutros sam uspjela ubrati... = this morning I managed to pick...
Each past-tense clause needs its own auxiliary:
- sam bila
- sam uspjela
So the repetition is completely normal.
Why is the word order jutros sam uspjela, not sam jutros uspjela?
Croatian has clitics, and sam is one of them. Clitics usually go in the second position of their clause.
So in:
- jutros sam uspjela ubrati...
the first element is jutros, and the clitic sam comes right after it.
That is why sam jutros uspjela sounds wrong in normal standard word order.
Compare:
- Jutros sam uspjela...
- Danas sam uspjela...
- Nekoliko marelica sam uspjela ubrati...
In each case, the clitic tends to come after the first stressed element or phrase.
What exactly does jutros mean?
Jutros means this morning.
It refers specifically to the morning of the current day or the relevant day being discussed.
Examples:
- Jutros sam rano ustala. = I got up early this morning.
- Što si jutros radio? = What were you doing this morning?
It is a very common time adverb. English often needs two words (this morning), but Croatian uses one word here.
Why is it uspjela ubrati? Why are there two verbs?
This is a very common Croatian pattern:
- uspjeti
- infinitive
It means to manage to do something or to succeed in doing something.
So:
- uspjela ubrati = managed to pick
Breakdown:
- uspjela = managed / succeeded (past, feminine)
- ubrati = to pick
So the structure is just like English:
- I managed to pick
- sam uspjela ubrati
Why is the infinitive ubrati, not brati?
This is mainly about aspect.
Croatian often has pairs like:
- brati = imperfective, to be picking / to pick in a general or ongoing sense
- ubrati = perfective, to pick, to pick successfully, to gather/pick completely or as a completed action
After uspjeti (to manage), Croatian often prefers a perfective verb if the action was completed successfully.
So:
- uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu = she successfully completed the action of picking them
If you used brati, it would sound more ongoing or less focused on completion.
Why is it nekoliko marelica? Why not nekoliko marelice?
Because nekoliko requires the following noun to be in the genitive plural.
So:
- nekoliko marelica = a few apricots
Here:
- singular: marelica = apricot
- genitive plural: marelica
This is one of those forms where the genitive plural looks the same as the nominative singular, which can be confusing.
Other examples:
- nekoliko jabuka = a few apples
- nekoliko knjiga = a few books
- nekoliko ljudi = a few people
So after nekoliko, think: genitive plural noun.
Why is it jednu ružu?
Because ruža is the direct object of ubrati, so it must be in the accusative case.
- nominative: jedna ruža = one rose
- accusative: jednu ružu = one rose as the object
So:
- ubrati jednu ružu = to pick one rose
Both words change:
- jedna → jednu
- ruža → ružu
This is normal for feminine singular nouns and adjectives/pronouns in the accusative.
Why doesn’t marelica also look different in the object position?
Because in this sentence marelica is not directly in the simple singular accusative. It appears after nekoliko, which requires the genitive plural:
- nekoliko marelica
So the form is determined by nekoliko, not directly by the verb alone.
If you said one apricot, then you would see the accusative singular:
- jednu marelicu
Compare:
- Ubrala sam jednu marelicu. = I picked one apricot.
- Ubrala sam nekoliko marelica. = I picked a few apricots.
What case is used after unatoč?
Unatoč normally takes the dative.
That is why you see:
- tome = dative singular of to / that
So:
- unatoč tome = despite that
Then što sam bila zauzeta explains what that refers to:
- unatoč tome što sam bila zauzeta
You can think of it as:
- despite that fact, namely that I was busy
This is a useful pattern:
- Unatoč tome što je padala kiša, izašli smo. = Despite the fact that it was raining, we went out.
Could the sentence be rewritten in a more natural or simpler way?
Yes. A learner will often hear or use simpler versions like:
- Iako sam bila zauzeta, jutros sam uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu.
- Premda sam bila zauzeta, jutros sam uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu.
All of these mean roughly the same thing:
- although / even though / despite the fact that I was busy...
The original sentence is fully correct; it is just a bit more elaborate than the shortest option.
Why is there no word for the in the apricots or the rose?
Because Croatian does not have articles like a and the.
Whether something is definite or indefinite is understood from:
- context
- word order
- demonstratives if needed
- the general situation
So:
- nekoliko marelica can mean a few apricots
- jednu ružu can mean one rose / a rose
If Croatian needs to be more specific, it can use words like:
- ta ruža = that rose
- ova ruža = this rose
But usually no article is used at all.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Unatoč tome što sam bila zauzeta, jutros sam uspjela ubrati nekoliko marelica i jednu ružu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions