Breakdown of Unatoč umoru, poslije posla još zalijevam vrt i provjeravam kompost.
Questions & Answers about Unatoč umoru, poslije posla još zalijevam vrt i provjeravam kompost.
What does unatoč mean in this sentence?
Unatoč means despite or in spite of.
So Unatoč umoru means despite the tiredness or more naturally in English, despite being tired.
It is a common way to introduce contrast:
- Unatoč kiši, idemo van. = Despite the rain, we’re going out.
Why is it umoru and not umor?
Because unatoč requires the dative case.
The noun umor means fatigue / tiredness. Its dative singular form is umoru.
So:
- umor = nominative
- umoru = dative
After unatoč, you use the dative:
- unatoč umoru = despite the tiredness
Does unatoč umoru sound literal? Would Croatian really use that?
Yes, it sounds natural. It is a fairly standard and natural expression.
It is a bit more compact than English. English often prefers despite being tired, while Croatian can comfortably use the noun:
- unatoč umoru = literally despite tiredness/fatigue
Croatian often uses noun phrases where English might prefer a clause.
What does poslije posla mean exactly?
Poslije posla means after work.
Breakdown:
- poslije = after
- posla = work, in the form required after poslije
So the phrase literally means after work or after the job/workday.
Why is it posla and not posao?
Because poslije takes the genitive case.
The noun is:
- posao = job / work
Its genitive singular form is:
- posla
So:
- poslije posla = after work
This is a very common pattern:
- poslije ručka = after lunch
- poslije škole = after school
Could I also say nakon posla instead of poslije posla?
Yes. Nakon posla also means after work and is completely natural.
Both are common:
- poslije posla
- nakon posla
They are very similar in meaning. In many situations, they are interchangeable.
What does još mean here?
Here još means still.
It adds the idea that the speaker continues to do this even though you might expect them not to, especially because of the earlier phrase Unatoč umoru.
So:
- još zalijevam vrt = I still water the garden
Depending on context, još can also mean more, another, or yet, but here still is the best meaning.
Why are zalijevam and provjeravam in the present tense?
Because Croatian often uses the present tense for:
- habitual actions
- regular routines
- actions happening in the current general situation
So this sentence can mean something like:
- After work, I still water the garden and check the compost.
- Even after work, I’m still watering the garden and checking the compost.
The exact English tense depends on context, but the Croatian present is perfectly normal here.
Why are the verbs zalijevam and provjeravam, not some other forms?
These are 1st person singular present tense forms, so they mean I water and I check.
The endings show the subject:
- zalijevam = I water
- provjeravam = I check
That is why Croatian does not need the pronoun ja here.
Also, these are imperfective verbs, which is important because the sentence describes an ongoing or habitual action, not a single completed result.
Why do we use imperfective verbs here?
Because the sentence describes an action as ongoing, repeated, or part of a routine.
- zalijevam comes from the imperfective verb zalijevati
- provjeravam comes from the imperfective verb provjeravati
In Croatian, imperfective verbs are the normal choice for:
- habits
- repeated actions
- actions in progress
If you used a perfective verb in the present, it would usually not mean a normal present action. It often gives a future-like meaning instead.
So in this sentence, imperfective is the natural choice.
Why is there no word for I, like ja?
Because Croatian verb endings usually show who the subject is.
The ending -am in:
- zalijevam
- provjeravam
already tells you the subject is I.
So ja is usually omitted unless you want emphasis or contrast:
- Ja još zalijevam vrt... = I still water the garden...
This sounds more emphatic, as if contrasting with someone else.
Why are vrt and kompost not changed?
They are the direct objects of the verbs:
- zalijevam vrt = I water the garden
- provjeravam kompost = I check the compost
In Croatian, direct objects usually go in the accusative case. But for many masculine inanimate nouns, the accusative singular looks exactly the same as the nominative.
So:
- vrt = nominative / accusative singular
- kompost = nominative / accusative singular
That is why they appear unchanged.
What is the role of i in this sentence?
I means and.
It joins the two verbs:
- zalijevam vrt
- provjeravam kompost
Both actions have the same subject, so Croatian does not repeat anything unnecessary:
- ... još zalijevam vrt i provjeravam kompost.
- ... I still water the garden and check the compost.
Is the word order fixed here?
No, Croatian word order is fairly flexible, although some orders sound more natural than others.
This version is natural and neutral:
- Unatoč umoru, poslije posla još zalijevam vrt i provjeravam kompost.
You could move things around for emphasis, for example:
- Poslije posla još zalijevam vrt i provjeravam kompost, unatoč umoru.
- Još poslije posla zalijevam vrt i provjeravam kompost.
But the original order is a good standard choice because it presents the contrast clearly:
- despite being tired
- after work
- I still do these tasks
Does kompost mean the material itself or the compost pile/bin?
It can mean either, depending on context.
In this sentence, provjeravam kompost most naturally suggests:
- checking the compost
- checking the compost pile
- checking the compost bin/container
Croatian often uses kompost in this broad practical way, just like English can.
How would the whole sentence break down word by word?
A helpful breakdown is:
- Unatoč = despite
- umoru = tiredness / fatigue, in dative
- poslije = after
- posla = work, in genitive
- još = still
- zalijevam = I water / I am watering
- vrt = garden
- i = and
- provjeravam = I check / I am checking
- kompost = compost / the compost pile
So the full sense is: Despite being tired, after work I still water the garden and check the compost.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Unatoč umoru, poslije posla još zalijevam vrt i provjeravam kompost to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions